首页/ 古代文学/ 文心雕龙/ 赞曰:皇王施令,寅严宗诰 。我有丝言 ,兆民伊好 。辉音峻举 ,鸿风远蹈 。腾义飞辞,涣其大号 。

【原文】

赞曰:皇王施令,寅严宗诰 1。我有丝言 2,兆民伊好 3。辉音峻举 4,鸿风远蹈 5。腾义飞辞,涣其大号 6。

【注释】


1寅严:恭敬严肃。宗:宗法。诰:指《尚书》的诰命。
2丝言:见第二段注1。
3兆民:万民。兆,极言其多。伊:是。好:喜好,引申为尊奉。
4辉音:光辉的声音,指帝王的诏策。峻举:高举。
5鸿:大。蹈:踩,引申为至、到。
6涣:散。号:号令。

【翻译】

总之,帝王发号施令,恭敬严肃地效法《尚书》的诰命。我王即使片言只语,万民也会尊奉。光辉的诏策高高举起,宏大的风化遍及远方。诏义远腾辞采飞扬,伟大的号令广泛传播。

作者:劉勰(南朝梁)

劉勰(約465年-約520年),字彥和,東莞莒縣(今山東莒縣)人。南朝梁文學理論家、文學批評家。早年家貧,曾依附定林寺僧佑十餘年,潛心研讀經史百家。後出仕,歷任奉朝請、東宮通事舍人等職。晚年出家為僧,法名慧地。著有《文心雕龍》,是中國文學理論批評史上第一部體系完整的文學理論專著,對後世文學理論有深遠影響。