安白:昔李叟入秦,及关而叹;梁生适越,登岳长谣。夫以嘉遁之举,犹怀恋恨,况乎不得已者哉! 吕安禀白:从前老子将入秦国,至函谷关而叹息;梁鸿将往越地,登北邙山而长歌。以老子、梁鸿隐逸的举动,尚且怀有依恋恨别的情意,更何况因不得已而漂泊异乡的人呢! 惟别之后,离群独游,背荣宴,辞伦好,经迥路,涉沙漠。鸣鸡戒旦,则飘尔晨征;日薄西山,则马首靡托。寻历曲阻,则沉思纡结;乘高远眺,则山川悠隔。或乃回飙狂厉,白日寝光,踦 交错,陵隰相望;徘徊九皋之内,慷慨重阜之巅;进无所依,退无所据;涉泽求蹊,披榛觅路,啸咏沟渠,良不可度。斯亦行路之艰难,然非吾心之所惧也。 分别之后,离群独游,离开盛宴,告别同好,经历悠远之路,跋涉沙漠之中。鸣鸡告旦,就飘然清晨出征;日迫西山,就惶然无所依从。连续经历曲折险阻,则思想沉重而郁结;登上高山放眼远眺,则山川悠悠而远隔。时或回旋的暴风猛烈狂吹,明亮的太阳暗淡无光;崎岖的山路纵横交错,所见到的只是山陵与低湿之地;或在广阔的泽地之内徘徊,或... 至若兰茝倾顿,桂林移植,根萌未树,牙浅弦急,常恐风波潜骇,危机密发。斯所以怵惕于长衢,按辔而叹息也。又北土之性,难以托根,投人夜光,鲜不按剑。今将植橘柚于玄朔,蒂华藕于修陵,表龙章于裸壤,奏《韶舞》于聋俗,固难以取贵矣。夫物不我贵,则莫之与;莫之与,则伤之者至矣。 至于我背离故土漂泊异乡,一如芳草兰茝被倾折委顿,桂树之林被迁移种植;好比根苗的萌芽尚未生出,常恐风波暗暗地惊骇摧残;又好比弩弓浅显而弓弦紧急,常恐危机暗发为冷箭所中。这就是我在四通八达的长道上为之戒惧,骑马缓行为之叹息的原因。再说北方的土质,难以寄托根苗,即使投之以夜光的宝璧,也很少有不按剑相待的。而今... 飘飖远游之士,托身无人之乡。总辔遐路,则有前言之艰;悬鞍陋宇,则有后虑之戒。朝霞启晖,则身疲于遄征;太阳戢曜,则情劬于夕惕。肆目平隰,则辽廓而无睹;极听修原,则淹寂而无闻。吁其悲矣,心伤悴矣!然后乃知步骤之士,不足为贵也。 飘荡远游的士人,托身在无人理解的异乡。骑马缓行长途远征,则有前面所说的行路之艰难;悬挂马鞍定居陋室,则有后面所忧虑的移居恐惧。每当朝霞开启朝阳的光辉,身体则因长途奔跑而疲困;每当太阳收敛最后的余光,心情则因晚上的戒惧而劳苦。在低平的湿地上极目远眺,则一片辽廓而无所见;在广阔的高原上尽心静听,则一片沉寂而无所闻... 若乃顾影中原,愤气云踊;哀物悼世,激情风烈;龙睇大野,虎啸六合;猛气纷纭,雄心四据;思蹑云梯,横奋八极;披艰扫秽,荡海夷岳;蹴昆仑使西倒,蹋太山令东覆;平涤九区,恢维宇宙。斯亦吾之鄙愿也。时不我与,垂翼远逝,锋钜靡加,翅翮摧屈。自非知命,谁能不愤悒者哉! 至于回顾往日在中原的情景,激愤之情如云涌起,为哀悼世事而感慨,激昂之情如狂风猛起;好比苍龙顾盼广阔的原野,猛虎长啸天地四方;猛气旺盛横溢,雄心盘踞四方;心欲追随上登青云的天梯,奋发横行八方边远之地;劈开艰难险阻,扫荡污垢混浊;脚踢昆仑使之向西倾倒,足踏泰山令其向东倾覆;扫荡平定九州,宏大联结宇宙。这也就是我的... 吾子植根芳苑,擢秀清流,布叶华崖,飞藻云肆;俯据潜龙之渊,仰荫栖凤之林;荣曜眩其前,艳色饵其后,良俦交其左,声名驰其右;翱翔伦党之间,弄姿帷房之里;从容顾眄,绰有余裕,俯仰吟啸,自以为得志矣,岂能与吾同大丈夫之忧乐者哉! 您好比植根在芳香的园林之中,挺秀在清流之上,绿叶布满华丽的岩崖,飞扬的文采直上云端;下有潜龙深渊的据靠,上有栖凤树林的庇荫;前后有炫目的荣耀、诱人的艳色;左右有交往的良朋、飞驰的名声;您在朋辈之间翱翔自如,在内室之里摆弄姿态;从容回视,宽裕悠闲,俯吟仰啸,自以为得志,怎能与我共同感受大丈夫的忧伤与快乐呢! ... 去矣嵇生,永离隔矣;茕茕飘寄,临沙漠矣;悠悠三千,路难涉矣。携手之期,邈无日矣;思心弥结,谁云释矣!无金玉尔音,而有遐心。身虽胡越,意存断金。各敬尔仪,敦履璞沉,繁华流荡,君子弗钦。临书悢然,知复何云! 去了嵇生,这是永远的离别;我孤独无依飘寄旅途,且将面临沙漠;三千里的路程悠悠漫长,路途难于跋涉。携手同游的约期,已渺茫无日;思念之心更加郁结,又有谁能消除!希望您不要像看重金玉那样地吝惜音讯,而有疏远我的心意。我们各自的身居之地相隔虽像胡、越那样的遥远,但我们的心意是连结在一起的。希望您的仪表举止多加敬慎,要... 1页7条