楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。 楚襄王在兰台宫苑游玩,有宋玉、景差随从。 有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?” 一阵清风飒飒地吹过来,楚王敞开衣襟,迎着吹来的清风说:“这风吹得畅快呀!这是寡人和百姓共同享受的吗?” 宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!” 宋玉回答说:“这只是大王专有的风呀,百姓哪能和大王共同享受呢?” 王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?” 楚王说:“这风,是天地间的气体,它普遍地无所阻挡地吹过来,不分富贵贫贱和高低尊卑,都会吹到他们身上。现在你说这只是寡人专有的风,难道有什么高论吗?” 宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风,其所托者然,则风气殊焉。” 宋玉回答说:“我从老师那里听说过:枳树分杈的地方,就有鸟雀来筑巢;门墙有空隙的地方,风就会吹进来。由于所处的地位、境况如此不同,那么风的气势自然也就两样了。” 王曰:“夫风始安生哉?” 楚王问:“风最初是从哪里发生的呢?” 宋玉对曰:“夫风生于地,起于青 之末,侵淫溪谷,盛怒于土囊之口,缘泰山之阿,舞于松柏之下,飘忽淜滂,激飏熛怒,耾耾雷声,回穴错迕,蹶石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被丽披离,冲孔动楗,眴焕粲烂,离散转移。 宋玉回答说:“风是从大地上发生的,在细细的水草末梢上刮起来,逐渐进入山谷,到山洞口时就刮得很猛烈,沿着大山的曲隅,在松柏树下飞舞,再迅速飘散,吹打在物体上,砰砰作响,风势迅猛激荡,犹如烈火升腾,发出隆隆雷声,又急剧地回旋,交错撞击,飞沙走石,摧折树木,席卷丛林和草原。等到风势渐渐平息下来的时候,风力慢慢向四处... “故其清凉雄风,则飘举升降,乘凌高城,入于深宫,邸华叶而振气。徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上,将击芙蓉之精,猎蕙草,离秦衡,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后倘佯中庭,北上玉堂,跻于罗帷,经于洞房,乃得为大王之风也。 “所以那清凉的雄风吹起来,就会上下冲动,不断升腾,飞越高大的城墙,吹进深邃的宫室,拂过花草枝叶,发出阵阵芳香。风在桂树和椒树中间回荡,在急流的浪花上翱翔,摇动着池塘里的荷花,掠过蕙草,分开秦蘅,吹动辛夷,披开幼杨,翻卷着冲击山岩,使芬芳的花草凋零散落。然后在庭院中间徘徊,向北吹进宫殿,飘入罗帷锦帐,再经过深宫... “故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷,清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。” “所以这种风吹到人的身上,其情状简直使人遍体透凉,清新舒气,清清爽爽,治病解醉,耳聪目明,身心安宁。这就是所说的大王的雄风呀。” 王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?” 宋玉对曰:“夫庶人之风,塕然起于穷巷之间,堀堁扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门,动沙堁,吹死灰,骇溷浊,扬腐余,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其风中人状,直憞溷郁邑。驱温致湿,中心惨怛,生病造热,中唇为胗,得目为蔑,啗 嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。” 宋玉回答说:“那百姓的风,是纷杂地从冷僻的小巷子里刮起来,尘土飞扬,横冲直撞,冲进窗孔,袭击大门,卷起泥沙,吹起死灰,搅起混浊,扬起垃圾,歪歪斜斜穿过穷人家狭窄的窗口,一直进入百姓住房。所以这种风吹到人的身上,其情状特别使人心烦意乱,忧郁不安。它驱走温暖,带来潮湿;它吹进人的心里,使人悲伤愁苦,生病发烧;它吹... 1页10条