首页/ 古代文学/ 世说新语/ 温公丧妇。从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之余,乞粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比?”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚。姑大喜。既婚交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。”玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得。 温峤的妻子去世了。他的堂姑母刘氏,家里因遭逢战乱而离散,只剩下一个女儿,美丽又聪慧。堂姑母嘱托温峤给找个女婿。温峤私下里想把亲事定给自己,就回答说:“好女婿不好找,跟我差不多的人可以吗?”姑母说:“经历了丧乱以后,只要能差不多活着,就足以让我安度晚年了,哪里敢指望有你这样的女婿?”之后没几天,温峤禀报姑母说:“已经找到可以做女...

【原文】

9.温公丧妇。从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之余,乞粗①存活,便足慰吾余年,何敢希汝比?”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚。姑大喜。既婚交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。”玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪②所得。

【注释】

①粗:勉强。

②刘聪(?—318):一名刘载,字玄明,匈奴族,新兴(今山西忻州)人,汉赵(前赵)光文帝刘渊第四子,五胡十六国时期汉赵的国君。

【翻译】

温峤的妻子去世了。他的堂姑母刘氏,家里因遭逢战乱而离散,只剩下一个女儿,美丽又聪慧。堂姑母嘱托温峤给找个女婿。温峤私下里想把亲事定给自己,就回答说:“好女婿不好找,跟我差不多的人可以吗?”姑母说:“经历了丧乱以后,只要能差不多活着,就足以让我安度晚年了,哪里敢指望有你这样的女婿?”之后没几天,温峤禀报姑母说:“已经找到可以做女婿的人家了,门第大概还过得去,女婿本人的名声和官位都不比我差。”就送了一个玉镜台做聘礼。姑母大喜。在婚礼上行了交拜礼后,新娘用手拨开遮面的纱扇,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老奴才,果然不出所料。”玉镜台是温峤做刘越石的长史时,北伐刘聪得来的。

【点评】

古代表兄妹之间没有结婚的禁忌,倒也有不少佳话。这里温峤与表妹之间的心领神会,心有灵犀,很是可爱有趣。

作者:刘义庆(南朝宋)

刘义庆(403年-444年),字季伯,彭城(今江苏徐州)人。南朝宋文学家、政治家。宋武帝刘裕之侄,袭封临川王。历任荆州刺史、江州刺史等职。喜好文学,门下聚集了许多文人学士。组织编撰《世说新语》,记录了东汉末年至东晋时期士族阶层的言谈轶事,是研究魏晋南北朝时期社会风尚的重要文献。