首页/ 古代文学/ 文心雕龙/ 赞曰:皇王施令,寅严宗诰 。我有丝言 ,兆民伊好 。辉音峻举 ,鸿风远蹈 。腾义飞辞,涣其大号 。

【原文】

赞曰:皇王施令,寅严宗诰 1。我有丝言 2,兆民伊好 3。辉音峻举 4,鸿风远蹈 5。腾义飞辞,涣其大号 6。

【注释】


1寅严:恭敬严肃。宗:宗法。诰:指《尚书》的诰命。
2丝言:见第二段注1。
3兆民:万民。兆,极言其多。伊:是。好:喜好,引申为尊奉。
4辉音:光辉的声音,指帝王的诏策。峻举:高举。
5鸿:大。蹈:踩,引申为至、到。
6涣:散。号:号令。

【翻译】

总之,帝王发号施令,恭敬严肃地效法《尚书》的诰命。我王即使片言只语,万民也会尊奉。光辉的诏策高高举起,宏大的风化遍及远方。诏义远腾辞采飞扬,伟大的号令广泛传播。

作者:刘勰(南朝梁)

刘勰(约465年-约520年),字彦和,东莞莒县(今山东莒县)人。南朝梁文学理论家、文学批评家。早年家贫,曾依附定林寺僧佑十余年,潜心研读经史百家。后出仕,历任奉朝请、东宫通事舍人等职。晚年出家为僧,法名慧地。著有《文心雕龙》,是中国文学理论批评史上第一部体系完整的文学理论专著,对后世文学理论有深远影响。