客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。饮食则温淳甘膬,脭
肥厚。衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥脓,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳。越女侍前,齐姬奉后,往来游宴,纵恣于曲房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!”太子曰:“诺。病已,请事此言。”
吴客说:“现在贵族的子弟,一定居于宫室处于内院,内有照料生活的保姆,外有教习礼仪的师傅,想结交朋友也无门路。饮食是味浓香甜,肉肥酒烈。衣裳是量多轻柔,炽热得像过夏天。虽有金属、石头般的坚硬,也是要熔化而分解的,何况血肉之躯呢?所以说:放纵眼、耳的享受,放任身体的享乐,势必有伤血脉的调和。况且出入都乘车轿,这就...