首页/ 古代文学/ 世说新语/ 范玄平为人,好用智数,而有时以多数失会。尝失官居东阳,桓大司马在南州,故往投之。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷。且玄平在京,素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚。顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此,故来省视。”桓怅然失望,向之虚伫,一时都尽。 范汪做人喜欢用智谋权术,有时候会因为想得太多而失去机会。他曾经没有官做,住在东阳郡,当时大司马桓温驻守姑孰,就特意去投奔。桓温当时正想招揽那些抑郁不得志的人才来推翻朝廷,再说范汪在建康,向来也名声在外,桓温觉得他是远道来投奔自己,特别高兴。等他进到院里,就侧着身体伸长脖子注视着他,有说有笑,非常高兴,还转身对袁宏说:“范公可以...

【原文】

13.范玄平①为人,好用智数,而有时以多数失会②。尝失官居东阳,桓大司马在南州,故往投之。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷。且玄平在京,素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚。顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗③在此,故来省视。”桓怅然失望,向之虚伫④,一时都尽。

【注释】

①范玄平:范汪。

②多数失会:多数,过多地谋算;失会,失去机会。

③瘗(yì):埋葬。

④虚伫(zhù):虚心期待。

【翻译】

范汪做人喜欢用智谋权术,有时候会因为想得太多而失去机会。他曾经没有官做,住在东阳郡,当时大司马桓温驻守姑孰,就特意去投奔。桓温当时正想招揽那些抑郁不得志的人才来推翻朝廷,再说范汪在建康,向来也名声在外,桓温觉得他是远道来投奔自己,特别高兴。等他进到院里,就侧着身体伸长脖子注视着他,有说有笑,非常高兴,还转身对袁宏说:“范公可以暂时先任职太常卿。”范汪刚坐下,桓温就对他远道而来表示感谢。范汪虽然实际上就是来投奔桓温的,但是害怕因为这种趋炎附势的行为损伤了自己的名誉,就说:“我虽然也想来拜见您,正好也有一个死去的儿子埋在这里,所以来看看。”桓温大失所望,之前的满怀期待,一下子都消失了。

【点评】

范汪这个人,道貌岸然,表里不一,既想要权力,又想要名声,这种人最终聪明反被聪明误,他本来预期的当然是桓温看透他的借口一心招揽,谁知桓温也是直性子,此事就算黄了。

作者:刘义庆(南朝宋)

刘义庆(403年-444年),字季伯,彭城(今江苏徐州)人。南朝宋文学家、政治家。宋武帝刘裕之侄,袭封临川王。历任荆州刺史、江州刺史等职。喜好文学,门下聚集了许多文人学士。组织编撰《世说新语》,记录了东汉末年至东晋时期士族阶层的言谈轶事,是研究魏晋南北朝时期社会风尚的重要文献。