【原文】
 
汉户部侍郎范质言,尝有燕巢于舍下,育数雏,已哺食矣。其雌者为猫所搏食之,雄者啁啾,久之方去。即时又与一燕为匹而至,哺雏如故。不数日,诸雏相次堕地,宛转而僵。儿童剖腹视之,则有蒺藜子在嗉①中,盖为继偶者所害。(出《玉堂闲话》)
 
【注释】
 
①嗉(sù):嗉囊。
 
【翻译】
 
汉代户部侍郎范质说,曾经有燕子在屋下筑巢,养育了几只雏燕,已经开始哺喂食物。雌燕被猫捉住吃了,雄燕鸣叫很久才飞走。不多时又和一只雌燕配成一对回来了,继续像以前一样哺育雏燕。不几天,所有的雏燕一个接一个地掉到地上,转圈挣扎着死去。儿童剖开雏燕的肚子去看,发现有蒺藜子在雏燕的嗉囊,都是被燕子后来的配偶给害死的。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。