【原文】
悲時俗之迫阨兮[1],願輕舉而遠遊[2]。
質菲薄而無因兮[3],焉託乘而上浮[4]。
遭沉濁而汙穢兮[5],獨鬱結其誰語!
夜耿耿而不寐兮[6],魂煢煢而至曙[7]。
夜耿耿而不寐兮[6],魂煢煢而至曙[7]。
【注釋】
[1]迫阨:困阻災難。迫:脅迫,逼迫。阨:阻塞,困厄。
[2]輕舉:輕身高舉,即飛升。遠遊:到遠方週遊。
[3]質:素質,秉性。菲薄:鄙陋,指德才等,常用爲自謙之詞。因:因緣。
[4]焉託乘:以什麼作爲寄託、乘載的工具。
[5]沉濁:汙濁,比喻指風俗敗壞的時世。
[6]耿耿:煩躁不安,心事重重的樣子。
[7]煢煢(qióng):孤獨無依的樣子。
【翻譯】
悲傷世俗使人困厄,真想飛升登仙去遠處週遊。我資質鄙陋又沒有機緣,怎麼能攀附仙車上天週遊?遭遇濁世被汙受讒,獨自苦悶向誰去傾訴?漫長的黑夜裡心事重重不能安眠,孤單獨守一直到天明。