【原文】
覽方外之荒忽兮[1],沛罔象而自浮[2]。
祝融戒而還橫兮[3],騰告鸞鳥迎宓妃[4]。
張《咸池》奏《承雲》兮[5],二女御《九韶》歌[6]。
使湘靈鼓瑟兮[7],令海若舞馮夷[8]。
玄螭蟲象並出進兮[9],形蟉虯而逶蛇[10]。
雌蜺便娟以增撓兮[11],鸞鳥軒翥而翔飛[12]。
音樂博衍無終極兮[13],焉乃逝以徘徊。
舒並節以馳騖兮[14],逴絕垠乎寒門[15]。
軼迅風於清源兮[16],從顓頊乎增冰[17]。
歷玄冥以邪徑兮[18],乘間維以反顧[19]。
召黔贏而見之兮[20],爲余先乎平路。
經營四荒兮[21],周流六漠[22]。
上至列兮[23],降望大壑[24]。
下崢嶸而無地兮[25],上寥廓而無天。
視倏忽而無見兮[26],聽惝怳而無聞[27]。
超無爲以至清兮,與泰初而爲鄰[28]。
【注釋】
[1]方外:世外。荒忽:形容朦朧恍惚的樣子。
[2]沛:形容水流動的樣子。罔(wǎng)象:本指水怪或水神名。這裡引申指水勢盛大。
[3]祝融:神名,帝嚳時的火官,後尊爲火神。衡:車轅頭上的橫木,這裡代指車。還衡:回車。
[4]騰告:傳告。鸞鳥:鳳凰一類的鳥。宓(fú)妃:神話傳說中的洛水女神。
[5]張:奏起。《咸池》:傳說是堯時的樂曲。《承雲》:即《雲門》,傳說是黃帝時的樂曲。
[6]二女:指堯帝的兩個女兒娥皇、女英,均爲舜帝的妻子。御:侍候。《九韶》:傳說是舜時的樂曲。
[7]湘靈:古代神話傳說中的海神。
[8]海若:古代神話傳說中的海神。馮(píng)夷:古代神話傳說中的河神,即河伯。
[9]玄螭(chī):古代傳說中一種沒有角的黑龍。蟲象:即罔象,古代傳說中的一種水怪。
[10]形:形體。蟉虯(Iiào qiú):屈曲盤繞的樣子。
[11]便(pián)娟:輕盈美好的樣子。撓:通「繞」,纏繞,糾纏。
[12]軒翥(zhù):高飛的樣子。
[13]博衍:形容樂聲博大廣遠、舒展綿延的樣子。
[14]舒:縱,放開。並節:兩兩相併的馬鞭。馳騖(wù):恣意奔跑。
[15]逴(chuō):遠。絕垠:天邊,極遠的地方。寒門:古代神話傳說中的北極之門,是北方極寒冷的地方。
[16]軼:超過,超越。迅風:疾風。清源:指北極寒風的源頭,傳說中的八風之府。
[17]顓頊(zhuān xū):北方的天帝,「五帝」之一,號高陽氏。增冰:層層積累的冰雪,乃北方嚴寒景象。
[18]玄冥:北方之神。邪徑:斜路,崎嶇小路。
[19]乘:登。間維:指天地之間。古稱天有六間,地有思維,故稱。
[20]黔贏(qián yíng):天上造化神名。
[21]經營:猶往來。四荒:指東、西、南、北四方荒遠之地。
[22]周流:遍游,四處游觀。六漠:即東、西、南、北四方,再加上下。
[23]列(quē):亦作「列缺」,指高空中閃電所顯現的空隙。
[24]大壑:大海。
[25]崢嶸:深遠,深邃的樣子。
[26]倏(shū)忽:疾速的樣子,這裡形容看不清楚。
[27]惝怳(chǎng huǎng):這裡形容聽起來模糊不清。
[28]泰初:即太初,指天地未分以前的元氣,後亦指天地形成前的時期。
【翻譯】
觀覽世外之地的茫昧幽暗,我仿佛在汪洋大海里上下浮游。火神祝融勸告我調轉車頭,我傳告青鸞神鳥將宓妃遠迎。張設《咸池》之樂,演奏《承雲》之曲,娥皇、女英唱出《九韶》之歌。讓湘水之神敲奏瑟樂,讓海神與河伯合舞助興。無角黑龍與水怪一起出沒,體形屈曲婉轉延伸。彩虹輕盈優美層層環繞,青鸞神鳥在高處翱翔不停。音樂旋律舒展沒有終止,於是我遠去週遊徘徊。放下馬鞭讓車隊盡情奔馳,遠到天邊北極的冰寒之地。乘著疾風抵達清氣之源,追隨北帝顓頊到達冰天雪地之所。通過北方水神的崎嶇小路,在天地兩維之間顧盼不已。招呼造化之神前來見面,叫他爲我先行把道路鋪平。我往來四方荒涼之地,遨遊六合廣漠之境。向上到達閃電之至高空隙,向下俯瞰大海之至深。下界茫茫似沒有大地,上方空空似沒有高天。模模糊糊什麼也看不見,恍恍惚惚什麼也聽不清。超越無爲清靜的境界,和天地元氣結伴爲鄰。