【題解】
箕子是商紂王的叔父,因封地在箕地而得名。箕子忠直耿介,因不滿紂王的暴行,勸說了幾句,結果被囚禁起來做了奴隸。周朝建立後,箕子幫助周朝治理國家,獲得人們的稱讚。柳宗元的這篇文章,就是爲紀念箕子而寫。在文中,柳宗元先是肯定箕子的「大人之道」,接著把微子和比干與箕子比較,烘托箕子的正直和崇高,然後以具體的事例證明箕子的「正蒙難」、「法受聖」和「化及民」,最後述及寫這篇文章的緣由。
【原文】
凡大人之道有三:一曰正蒙難,二曰法授聖,三曰化及民。
殷有仁人曰箕子,實具茲道以立於世。故孔子述六經之旨,尤殷勤焉。當紂之時,大道悖亂,天威之動不能戒,聖人之言無所用。進死以並命,誠仁矣,無益吾祀,故不爲。委身以存祀,誠仁矣,與亡吾國,故不忍。具是二道,有行之者矣。是用保其明哲,與之俯仰[1],晦是謨范[2],辱於囚奴,昏而無邪,而不息[3]。故在《易》曰:「箕子之明夷。」正蒙難也。及天命既改,生人以正,乃出大法,用爲聖師。周人得以序彝倫而立大典[4]。故在《書》曰:「以箕子歸作《洪範》[5]。」法授聖也。及封朝鮮,推道訓俗,惟德無陋,惟人無遠,用廣殷祀,俾夷爲華,化及民也。率是大道[6],叢於厥躬,天地變化,我得其正,其大人歟?
嗚呼!當其周時未至,殷祀未殄[7],比干已死,微子已去[8]。向使紂惡未稔而自斃[9],武庚念亂以圖存[10],國無其人,誰與興理?是固人事之或然者也。然則先生隱忍而爲此,其有志於斯乎?
唐某年,作廟汲郡[11],歲時致祀。嘉先生獨列於《易》象,作是頌雲。
【注釋】
[1]俯仰:左右周旋,應付。
[2]謨(mó)范:謀略和原則。
[3](tuì):跌倒。
[4]彝(yí)倫:人倫,封建社會的道德規範。
[5]《洪範》:《尚書》中的一篇。相傳是禹時的文獻,箕子增訂並獻給周武王。
[6]率:遵循。
[7]殄(tiǎn):絕滅。
[8]微子:即商紂王的庶兄微子,封於宋。他曾屢次向紂王諫言,紂王不聽,他憤而出走。
[9]稔(rěn):成熟。
[10]武庚:商紂王的兒子。
[11]汲郡:古郡名,治所在今河南汲縣西南。
【翻譯】
一般說來,偉大人物立身處世的原則有三個方面:一是災難臨頭仍能堅持正道,二是將治理天下的法典傳授給聖明的君主,三是使教化遍及萬民。
商代有位賢人叫箕子,他的確是具備了這三方面的德行,以此在世上立身行事,所以孔子在闡述《六經》的要義時,對他是推崇備至。在紂王的時代,大道被顛倒混淆,天威的震動不能予以制止,聖人的教誨不起作用。那時,冒死進諫,不顧性命,確實是一種「仁」了,但無益於殷人宗祀的延續,因此箕子不去這樣做;委曲求全以求先人宗祀的保存,確實也是一種「仁」了,只是這樣無異於參與了滅亡自己國家的行動,故而箕子也不忍心這樣去做。這兩條路,都有人走了。因此箕子保存了自己的明哲睿智,暫且與世浮沉,隱藏自己的見解和主張,辱身於囚犯奴隸中間,貌似糊塗卻心中無邪,形同柔弱卻自強不息。所以在《易》中說:「箕子將明智隱藏在平和的外表之下。」這就是災難臨頭卻仍能堅持正道啊。等到天命更改了,百姓的生活納入了正軌,箕子便獻出了他的治國大法,因此成爲聖君的老師;而周人們也藉此來規範社會的倫理道德,創立了典章制度。因此《尚書》中說:「因箕子歸來而著作了《洪範》。」這便是將治理天下的法典傳授給聖明的君主啊。等到箕子到朝鮮受封以後,在那裡推行道義、訓化民俗,崇尚德行而不論出身是否卑微,看中人的能力而不論關係的親疏遠近;因而擴大了殷人享受祭祀的範圍,使夷族接受了華夏文化,使教化廣施於民衆之中。他遵循大道,將所有崇高的品德都集於一身,天地間事物變化發展,而自己卻能始終堅持正道,這就是偉大的人吧?
唉!當那周朝的時運尚未到來,殷朝宗廟的香火還沒有斷絕,比干已經死掉,微子已經離去;假如紂王還沒有惡貫滿盈就自己死去了,他的兒子武庚能爲暴亂而憂慮併力圖保存社稷,這時國中要是沒有箕子這樣的人才,誰和武庚一起復興並治理國家呢?這本來也是人事中可能發生的情況啊。這樣來看箕子能忍辱含屈到這種地步,大概是在這方面有所期待吧!
唐朝的某一年,在汲郡修建了箕子廟,逢年遇節便祭祀他。我欽佩他能單獨被寫進《易經》的卦象中,便寫了這篇頌。
【解讀】
本篇的主旨是讚賞箕子有「大人之道」。文章開篇處高屋建瓴,總起一筆說明什麼是「大人之道」,也就是「正蒙難」、「法授聖」和「化及民」。然後柳宗元分別從這幾個方面論述了箕子有「大人之道」。文末,舉出比干和微子與箕子進行對比,目的在於突出箕子明哲保身是明智之舉。文章雖然簡短,但層次井然有序,是論說文中的佳作。