【題解】
晉國攻打夏陽,打算假道虞國。夏陽是虞國和虢國邊境上的重鎮,晉國拿下此地,二國就危險了。爲了能借道成功,晉國謀臣荀息對此進行了籌劃,他洞察晉、虞兩國的強弱之勢,主張「以屈產之乘、垂棘之璧」送給虞國,然後分析虞國君臣的弱點。荀息的籌策字字在理,句句精妙。後來,虞國果然答應借道給晉國,最終導致自身的滅亡。虞國的滅亡,正印證了「脣亡齒寒,輔車相依」的道理。
【原文】
非國而曰「滅」,重夏陽也[1]。虞無師,其曰「師」,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?爲主乎滅夏陽也。夏陽者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽而虞、虢舉矣[2]。
虞之爲主乎滅夏陽,何也?晉獻公欲伐虢,荀息曰:「君何不以屈產之乘、垂棘之璧[3],而借道乎虞也?」公曰:「此晉國之寶也。如受吾幣,而不借吾道,則如之何?」荀息曰:「此小國之所以事大國也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府,而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也。」公曰:「宮之奇存焉,必不使受之也。」荀息曰:「宮之奇之爲人也,達心而懦,又少長於君。達心則其言略,懦則不能強諫,少長於君則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國之後,此中知以上乃能慮之。臣料虞君,中知以下也。」公遂借道而伐虢。
宮之奇諫曰:「晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便於虞。」虞公弗聽,遂受其幣而借之道。宮之奇又諫曰:「語曰:『脣亡則齒寒。』其斯之謂與。」挈其妻子以奔曹[4]。
獻公亡虢,五年,而後舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:「璧則猶是也,而馬齒加長矣。」
【注釋】
[1]夏陽:地名,在今山西平陸北。
[2]舉:攻克。
[3]屈產之乘(shènɡ):屈地出產的良馬。垂棘:晉地名,出產美玉。
[4]挈(qiè):帶領。曹:春秋時的小國,都在陶丘(在今山東定陶西南)。
【翻譯】
不是一個國家而稱它「滅」,這表示重視夏陽。虞國沒有出師攻打夏陽,《春秋》卻提及了「師」,這是爲什麼呢?是因爲晉國出兵前,虞國就已經把夏陽陷於亡覆的境地了,所以不能不說虞國也出動了軍隊。爲什麼說虞國先於晉國陷夏陽於亡覆的境地呢?是因爲虞國的作爲是夏陽亡覆的主要原因。夏陽,是虞國和虢國邊境上的重要城鎮。夏陽陷落,虞國和虢國也就唾手可得了。
說虞國是夏陽亡覆的主要因素,這是什麼意思?晉獻公想要去征討虢國,荀息說:「國君爲何不用屈地出產的良馬和垂棘出產的玉璧去向虞國借路呢?」晉獻公說:「這些都是晉國的寶貝啊。如果虞國接受了我的禮物,卻不借路給我,那我怎麼辦?」荀息說:「按小國侍奉大國的道理,它不借路給我們,就一定不敢接受我們的禮物。如果接受了我們的禮物,又借路給我們,那麼這美玉就是我們從宮中的府庫里取出來,存放在宮外的府庫里;這良馬就是從宮內的馬棚里牽出來,放在宮外的馬棚中。」晉獻公說:「有宮之奇在那裡,他一定不會讓國君接受這禮物的。」荀息說:「宮之奇的爲人,心裡明白但膽小懦弱,況且他又是從小和虞國國君一起長大的。心中明白就會使他言語簡略,膽小懦弱就會使他不能強諫,他從小和虞國國君一起長大,虞君就不會拿他的話當回事兒。況且玩物、寶貝就放在自己的面前,而災禍卻要在虢國之後,這是中等智力以上的人才能想到的。我料定虞國國君是個中等智力以下的人。」晉獻公於是向虞國借路去攻打虢國。
宮之奇向虞君進諫說:「晉國的使者,說話謙卑而送來的禮物十分貴重,這其中一定有對虞國不利的地方。」虞君不聽,接受了禮物,並借路給了晉國,宮之奇又進諫說:「俗語說:『脣亡則齒寒。』大概說的就是這種情況吧。」於是帶上妻子兒女一起逃到曹國去了。
晉獻公滅掉了虢國,魯僖公五年,又滅掉了虞國。荀息牽著良馬,捧著玉璧,走到晉獻公跟前說:「玉還是原來的玉,只是這馬的年紀卻增大了。」
【解讀】
荀息的言辭是文中最精彩的部分。荀息主張以財物收買虞君,當晉侯對此計表示質疑時,荀息說「此小國之所以事大國也」,此句雖然簡短,卻十分精闢,點出了問題的要害,也就是晉國強大、虞國弱小,這種形勢是晉國能向虞國借道的關鍵,下面兩句話正是對此話的解釋,從這裡也可看出荀息的善謀。
【文史知識】
周室的堅決捍衛者虢國
周武王滅商後,周文王的兩個弟弟分別被封爲虢國國君,虢仲(一說虢叔)封東虢(今河南滎陽西汜水鎮),虢叔(一說虢仲)封西虢(今陝西寶雞東)。虢國地處中原腹地,自然條件優越,物產豐富,交通方便,經濟和文化比較發達。
虢國雖然不是一流強國,卻是周王室歷來所仰仗的武力提供者之一,軍事上甚至可以同晉國相抗衡,春秋虢國墓地發現的衆多陪葬兵器和車馬坑,足以說明當時虢國的軍事實力。
歷史上的虢國尚武好戰,戰無不勝,爲周王朝立下了汗馬功勞,所以有「勛在王室」一說。「虢」字是象形字,作一手按虎,一手持械,奮力擊虎狀,體現了這個國家的勇武之風。但隨著周王朝的衰落和持續地窮兵黷武,虢國國力江河日下,公元前655年爲晉國所滅。