首頁/ 古代文學/ 聊齋志異/ 張老相公

【原文】
 
張老相公,晉人。適將嫁女,攜眷至江南,躬市奩妝。舟抵金山,張先渡江,囑家人在舟,勿煿羶腥。蓋江中有黿怪,聞香輒出,壞舟吞行人,爲害已久。張去,家人忘之,炙肉舟中。忽巨浪覆舟,妻女皆沒。張回棹,悼恨欲死。因登金山謁寺僧,詢黿之異,將以仇黿。僧聞之,駭言:「吾儕日與習近,懼爲禍殃,惟神明奉之,祈勿怒。時斬牲牢,投以半體,則躍吞而去。誰復能相仇哉!」張聞,頓思得計。便招鐵工,起爐山半,冶赤鐵,重百餘斤。審知所常伏處,使二三健男子,以大鉗舉投之。黿躍出,疾吞而下。少時,波湧如山。頃之,浪息,則黿死已浮水上矣。行旅寺僧並快之,建張老相公祠,肖像其中,以爲水神,禱之輒應。
 
【翻譯】
 
張老相公是山西人。他要嫁女兒,便攜帶家眷去江南,親自張羅爲女兒購置嫁妝。船走到鎮江金山時,張老相公先渡江,並事先囑咐家中人呆在船中不要做羶腥的食物。這是因爲江水裡有個黿魚精,聞到香味就冒出水面,弄壞船隻,吞吃行人,爲害的時間已經很長了。張老相公走後,家裡人忘了囑咐,在船中烤肉吃。忽然一個巨浪把船掀了個底朝天,妻子女兒都沉入水裡。張老相公駕船回來,又哀痛又惱恨都不想活了。他登上金山拜見寺中僧人,詢問黿魚精怪異之事,準備要向黿魚精報仇。僧人聽了後,害怕地說:「我們天天守著這東西,懼怕惹上災禍,只得像對待神一樣對待它,祈望它不要發怒。我們按時宰殺牲畜,切割一半,投入江中,這時黿魚就會躍出水面,吞吃而去。誰還敢與它爲敵呢!」張老相公聽了這番話,突然心中生出一計。於是他僱來鐵匠,在半山腰砌爐煉鐵,冶煉出一個大鐵塊,燒得紅紅的,足足有一百多斤。然後又搞清楚黿魚精經常出沒的位置,使二三個健壯的男子,用大鉗子夾起來,扔到江里。黿魚精騰躍而出,很快吞下大鐵塊便又沉入江里。不大工夫,江面波濤湧起,如山一般高。又過了頃刻,浪濤平息,死黿魚精已經浮到水面上來了。過往行人和金山寺僧人知道黿魚精被殺死後非常高興,他們在江邊建了張老相公的祠廟,並塑了他的像擺在裡面,把他當做水神來供奉,人們有事求他,一祈禱就靈驗。
 
【點評】
 
這是寫一個老人爲被黿怪吃掉的妻女報仇的故事。
 
老人的復仇有兩個方面可圈可點。其一是老人的性格異常突出:愛憎分明,感情熱烈。他很愛即將出嫁的女兒,親自帶著妻女遠從山西來到江南的金山採買嫁妝。他又富於豐富的社會閱歷,知道金山有黿怪出沒,便叮囑家人「勿煿羶腥」。當妻女被黿怪吃掉,「悼恨欲死」的他,立即決定復仇,而這個復仇,尤其體現了老人的沉穩和智慧。他並沒有簡單草率地找黿怪拼命,而是有條不紊地「謁寺僧」進行調查研究,尋找仇黿的方法。其二是老人報復黿怪的方法奇特而巧妙,富有傳奇色彩,完成了常人幾乎難以完成的復仇行動:「招鐵工,起爐山半,冶赤鐵,重百餘斤。審知所常伏處,使二三健男子,以大鉗舉投之。黿躍出,疾吞而下。少時,波湧如山。頃之,浪息,則黿死已浮水上矣。」

作者:蒲松齡(清代)

蒲松齡(1640年-1715年),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,山東淄川(今山東淄博)人。清代文學家、小說家。出身書香門第,早年熱衷科舉,但屢試不第,直至七十一歲才成為歲貢生。曾長期在鄉間設館教學,生活貧困。著有《聊齋志異》《聊齋俚曲》等,其中《聊齋志異》是中國文言短篇小說的巔峰之作。