首頁/ 古代文學/ 聊齋志異/ 嘉平公子

【原文】
 
嘉平某公子,風儀秀美。年十七八,入郡赴童子試。偶過許娼之門,見內有二八麗人,因目注之。女微笑點首,公子近就與語。女問:「寓居何處?」具告之。問:「寓中有人否?」曰:「無。」女云:「妾晚間奉訪,勿使人知。」公子歸,及暮,屏去僮僕。女果至,自言:「小字溫姬。」且云:「妾慕公子風流,故背媼而來。區區之意,願奉終身。」公子亦喜。自此三兩夜輒一至。一夕,冒雨來,入門解去溼衣,罥諸椸上,又脫足上小靴,求公子代去泥塗,遂上牀以被自覆。公子視其靴,乃五文新錦,沾濡殆盡,惜之。女曰:「妾非敢以賤物相役,欲使公子知妾之癡於情也。」聽窗外雨聲不止,遂吟曰:「淒風冷雨滿江城。」求公子續之,公子辭以不解。女曰:「公子如此一人,何乃不知風雅!使妾清興消矣!」因勸肄習,公子諾之。
 
往來既頻,仆輩皆知。公子姊夫宋氏,亦世家子,聞之,竊求公子一見溫姬。公子言之,女必不可。宋隱身仆舍,伺女至,伏窗窺之,顛倒欲狂。急排闥,女起,逾垣而去。宋嚮往甚殷,乃修贄見許媼,指名求之。媼曰:「果有溫姬,但死已久。」宋愕然退,告公子,公子始知爲鬼。至夜,因以宋言告女,女曰:「誠然。顧君欲得美女子,妾亦欲得美丈夫。各遂所願足矣,人鬼何論焉?」公子以爲然。
 
試畢而歸,女亦從之。他人不見,惟公子見之。至家,寄諸齋中。公子獨宿不歸,父母疑之。女歸寧,始隱以告母。母大驚,戒公子絕之,公子不能聽。父母深以爲憂,百術驅之不能去。一日,公子有諭仆帖,置案上,中多錯謬:「椒」訛「菽」,「姜」訛「江」,「可恨」訛「可浪」。女見之,書其後:「何事『可浪』?『花菽生江』。有婿如此,不如爲娼!」遂告公子曰:「妾初以公子世家文人,故蒙羞自薦。不圖虛有其表!以貌取人,毋乃爲天下笑乎!」言已而沒。公子雖愧恨,猶不知所題,折帖示仆。聞者傳爲笑談。
 
異史氏曰:溫姬可兒!翩翩公子,何乃苛其中之所有哉!遂至悔不如娼,則妻妾羞泣矣。顧百計遣之不去,而見帖浩然,則「花菽生江」,何殊於杜甫之「子章髑髏」哉!
 
《耳錄》云:道傍設漿者,榜云:「施『恭』結緣。」亦可一笑。
 
有故家子,既貧,榜於門曰:「賣古淫器。」訛「窯」爲「淫」。云:「有要宣淫、定淫者,大小皆有,入內看物論價。」崔盧之子孫如此甚衆,何獨「花菽生江」哉!
 
【翻譯】
 
嘉平有一位公子,風度儀態秀美。十七八歲的時候,到郡里參加郡學的入學考試。偶然經過姓許的妓院門前,見裡面有一位十六七歲的美麗女子,便用眼睛盯著她看。女子微笑著沖他點頭,公子走到近前和她說話。女子問道:「你住在哪裡呀?」公子詳細地告訴她。女子又問:「屋裡還有別人嗎?」公子答道:「沒有。」女子說:「我晚上去拜訪你,不要讓別人知道。」公子回到旅店,到了晚上,讓僕人退下。女子果然前來,自稱:「小名叫溫姬。」而且說:「我敬慕公子風流倜儻,所以背著媽媽前來。我的意思是想終身侍奉你。」公子也很高興。從此以後,溫姬每隔兩三夜就來一次。一天晚上,溫姬冒雨前來,進門脫去溼衣服,掛在衣架上;又脫下腳上的小靴子,求公子替她除去上面的汙泥,自己就上了牀,拉過被子蓋上。公子看她的靴子,是用新的五彩錦緞做的,幾乎被泥水浸透了,他感到很可惜。溫姬說:「我並不敢讓你替我乾擦鞋子這樣的事,只是想讓公子知道我對你的一片癡情。」溫姬聽著窗外雨聲不停,便隨口吟道:「淒風冷雨滿江城。」請公子替她接續下去,公子推辭說不懂詩。溫姬說:「公子這樣一個人,怎麼會不懂詩呢!把我的詩興都給打消了!」於是勸公子好好學習,公子答應了她。
 
二人往來頻繁,僕人們就都知道了。公子的姐夫姓宋,也是個世家大族的子弟,聽說以後,就私下求公子讓他見一見溫姬。公子對溫姬一說,溫姬堅決不同意。宋某就藏在僕人的屋裡,等溫姬來時,趴在窗戶上窺視她,不由得神魂顛倒得要發狂。他急急地推開門,溫姬站起來,翻過牆走了。宋某十分殷切地思慕溫姬,於是準備好禮物去見許媽媽,點名要溫姬。許媽媽說:「倒真有溫姬這麼個人,但已經死了很久了。」宋某驚愕地離開,回來告訴公子,公子這才知道溫姬是鬼。到了夜裡,公子就把宋某的話告訴溫姬,溫姬說:「我確實是鬼。但是你想得到的是美貌女子,我也想得到美丈夫,各自都能滿足心愿,人和鬼又何必分得那麼清呢?」公子認爲她說得對。
 
公子考試完畢回家,溫姬也跟他回去。別人見不著她,只有公子能看見。回家以後,公子把溫姬安頓在書房裡。公子一個人睡在書房不回家,他的父母很懷疑。等到溫姬回娘家探親,公子才悄悄地告訴母親。母親聽了大驚,告誡公子和溫姬斷絕關係,公子聽不進母親的話。父母很爲公子擔憂,用盡了辦法也趕不走溫姬。一天,公子給僕人寫了張條子,放在桌上,裡面有好多錯字:「椒」錯寫成「菽」,「姜」錯寫成「江」,「可恨」則錯寫成「可浪」。溫姬看了,在後面寫道:「什麼事情『可浪』?『花菽生江』。與其有這樣的丈夫,倒不如去做娼妓!」於是,溫姬對公子說:「我起初以爲公子是讀書世家,也是個文人,所以不怕害羞自願上門。沒想到你是一個圖有其表的人!我根據相貌選擇人,不是被天下人恥笑嗎?」說完,她就消失了。公子雖然又愧又恨,還不懂溫姬寫的是什麼意思,折好條子交給僕人看。聽說的人都把這件事引爲笑談。
 
異史氏說:溫姬真是可愛的人兒!風度翩翩的公子,怎麼能夠苛求他胸中有東西呢!至於讓溫姬後悔還不如做娼妓,那麼公子的妻妾也要羞愧得哭泣。千方百計地趕她也趕不走,但一見那張條子卻使溫姬去意堅決,可見「花菽生江」這四個字,和杜甫「子章髑髏」這句詩一樣,也有驅鬼避邪的作用啊!
 
《耳錄》上說:有個在路邊賣茶的人,招牌上寫道:「施『恭』結緣。」把「茶」字錯寫成「恭」字,也值得一笑。
 
有個世家子弟,家裡貧窮後,在門上寫道:「賣古淫器。」——把「窯」字錯寫成「淫」字。還寫道:「有要宣淫、定淫的人,大小都有,到門裡看貨論價。」這些世家子弟寫錯別字的情況很多,何止一個「花菽生江」啊!
 
【點評】
 
嘉平風儀秀美的公子,獲得美貌多情的溫姬青睞。溫姬夜夜與之幽會,不以大雨誤約,不以路途阻隔,不以父母反對阻斷,卻因爲嘉平公子寫錯字連篇,於是妓女飄然而去,臨別還發出「有婿如此,不如爲娼」的嘆息。
 
寫錯別字而蒙羞如此,雖然是笑話,但對於接受教育的學生而言,其警戒作用卻是非常大的。本篇近取譬喻,深入淺出,將嚴肅的道理以詼諧幽默的淺近方式表達出來,使人在微笑中領悟其深邃的教育內容。從這個意義上,可以說在中國古代的文言小說中,《聊齋志異》是最具有教育意味的文言小說集,同時也是文學史上最成功的具有教育精神的小說集。

作者:蒲松齡(清代)

蒲松齡(1640年-1715年),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,山東淄川(今山東淄博)人。清代文學家、小說家。出身書香門第,早年熱衷科舉,但屢試不第,直至七十一歲才成為歲貢生。曾長期在鄉間設館教學,生活貧困。著有《聊齋志異》《聊齋俚曲》等,其中《聊齋志異》是中國文言短篇小說的巔峰之作。