首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 衛江州在尋陽,有知舊人投之,都不料理,唯餉王不留行一斤。此人得餉,便命駕。李弘范聞之,曰:「家舅刻薄,乃復驅使草木。」 江州刺史衛展在尋陽當官時,有一個知交故友前來投奔他,他一點都不照顧,只是送了一斤「王不留行」過去。這人收到禮物後就走了。李充聽到這件事,說:「我這個刻薄的舅父,竟然驅使藥草來逐客。」

【原文】

6.衛江州在尋陽,有知舊人投之,都不料理①,唯餉王不留行②一斤。此人得餉,便命駕。李弘范③聞之,曰:「家舅刻薄,乃復驅使草木。」

【注釋】

①衛江州:衛展(生卒年不詳),字道舒,西晉末江州刺史。知舊:知己和舊友。料理:照顧,幫助。

②王不留行:中藥名。

③弘范:應爲弘度,即李充。

【翻譯】

江州刺史衛展在尋陽當官時,有一個知交故友前來投奔他,他一點都不照顧,只是送了一斤「王不留行」過去。這人收到禮物後就走了。李充聽到這件事,說:「我這個刻薄的舅父,竟然驅使藥草來逐客。」

【點評】

「王不留行」這個藥名,就是暗示「你快走,我不會留你的」。對待故友如此不講情義,實在是過分了。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。