【原文】
5.晉武帝問孫皓:「聞南人好作《爾汝歌》,頗能爲不?」①皓正飲酒,因舉觴勸帝而言曰:「昔與汝爲鄰,今與汝爲臣。上汝一杯酒,令汝壽萬春②!」帝悔之。
【注釋】
①孫皓:三國時吳國的最後一個君主。晉武帝派兵南下攻陷建鄴,孫皓投降。爾汝歌:晉時民歌。按:用「爾、汝」稱呼對方是失禮的,更何況君臣之間。晉武帝讓降臣以「爾、汝」稱呼自己,是自取羞辱,故後悔。爾、汝相當於「我、你」。
②壽萬春:壽萬年,長壽。
【翻譯】
晉武帝司馬炎問孫皓:「聽說南方人喜歡作《爾汝歌》,你也會嗎?」孫皓正在喝酒,就舉起酒杯向武帝勸酒,並說:「從前和你是鄰居,現在給你做降臣。爲你獻上一杯酒,祝你能活一萬春。」武帝很後悔。