首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 晉武帝問孫皓:「聞南人好作《爾汝歌》,頗能為不?」皓正飲酒,因舉觴勸帝而言曰:「昔與汝為鄰,今與汝為臣。上汝一杯酒,令汝壽萬春!」帝悔之。 晉武帝司馬炎問孫皓:「聽說南方人喜歡作《爾汝歌》,你也會嗎?」孫皓正在喝酒,就舉起酒杯向武帝勸酒,並說:「從前和你是鄰居,現在給你做降臣。為你獻上一杯酒,祝你能活一萬春。」武帝很後悔。

【原文】

5.晉武帝問孫皓:「聞南人好作《爾汝歌》,頗能爲不?」①皓正飲酒,因舉觴勸帝而言曰:「昔與汝爲鄰,今與汝爲臣。上汝一杯酒,令汝壽萬春②!」帝悔之。

【注釋】

①孫皓:三國時吳國的最後一個君主。晉武帝派兵南下攻陷建鄴,孫皓投降。爾汝歌:晉時民歌。按:用「爾、汝」稱呼對方是失禮的,更何況君臣之間。晉武帝讓降臣以「爾、汝」稱呼自己,是自取羞辱,故後悔。爾、汝相當於「我、你」。

②壽萬春:壽萬年,長壽。

【翻譯】

晉武帝司馬炎問孫皓:「聽說南方人喜歡作《爾汝歌》,你也會嗎?」孫皓正在喝酒,就舉起酒杯向武帝勸酒,並說:「從前和你是鄰居,現在給你做降臣。爲你獻上一杯酒,祝你能活一萬春。」武帝很後悔。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。