【原文】
20.許文思①往顧和許,顧先在帳中眠。許至,便徑就牀角枕②共語。既而喚顧共行,顧乃命左右取杭③上新衣,易己體上所著。許笑曰:「卿乃復有行來衣④乎?」
【注釋】
①許文思:許琛,字文思,生卒年不詳。
②角枕:用獸角做裝飾的枕頭。
③杭:同「桁」,衣架。
④行來衣:出門所穿的體面衣服。
【翻譯】
許琛去顧和那裡,顧和之前在帳子裡睡覺。許琛到了,就直接上牀靠著角枕跟顧和說話。一會兒又喊顧和跟他一起走,顧和就讓隨從去取衣架上的新衣,換掉身上的衣服。許琛笑著說:「你居然還有專門出門穿的衣服啊?」