【原文】
4.李①是茂曾第五子,清貞有遠操,而少羸病,不肯婚宦。居在臨海,住兄侍中②墓下。既有高名,王丞相欲招禮之,故闢為府掾。得箋命,笑曰:「茂弘乃復以一爵假人③。」
【注釋】
①李(xīn):字宗子。生卒年不詳,身體不
好,而且腿瘸了,隨他哥哥李式南渡。渡江後,累遷臨海太守、侍中。
②兄:李式,李重長子。字景則,任臨海太守、侍中。
③茂弘:王導的字。假:僱用。
【翻譯】
李是李重的第五個兒子,爲人清白忠誠,品德高遠,可是他從小就體弱多病,所以不肯結婚做官。他在臨海郡時,暫住在他哥哥侍中李式的陵園裡。他有了很大的名望以後,王導想招聘禮遇他,召他做相府的屬官。李得到王導的任命信,笑著說:「王導竟然拿一個官爵來僱用人。」
【點評】
李知道自己身體不好,而不去追求名利,甚至婚姻,很是讓人尊敬。南北朝時期有德行的隱士都有特別高的名望。