首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 柔在東,甚為謝仁祖所重。既出,不為王、劉所知。仁祖曰:「近見高柔大自敷奏,然未有所得。」真長云:「故不可在偏地居,輕在角中,為人作議論。」高柔聞之,云:「我就伊無所求。」人有向真長學此言者,真長曰:「我實亦無可與伊者。」然游燕猶與諸人書:「可要安固。」安固者,高柔也。 高柔在東邊時,很被謝尚看重,到了建康以後,卻不被王濛、劉惔賞識。謝尚說:「最近看到高柔上了很多奏章,卻沒有什麼效果。」劉惔說:「本來就不該住在偏遠的地方,隨便地待在角落裡,不過是被人當成議論的對象。」高柔聽到後,說:「我對他原本無所求。」有人向劉惔學說了這話,劉惔說:「我實在給不了他什麼。」但是遊玩宴飲的時候還是給大家寫信說:...

【原文】

13.高柔在東,甚爲謝仁祖所重。既出,不爲王、劉所知。仁祖曰:「近見高柔大自敷奏,然未有所得。」真長云:「故不可在偏地居,輕在角①中,爲人作議論。」高柔聞之,云:「我就伊無所求。」人有向真長學此言者,真長曰:「我實亦無可與伊者。」然游燕猶與諸人書:「可要安固。」安固者,高柔也。

【注釋】

①角(nuò):屋角,角落。

【翻譯】

高柔在東邊時,很被謝尚看重,到了建康以後,卻不被王濛、劉惔賞識。謝尚說:「最近看到高柔上了很多奏章,卻沒有什麼效果。」劉惔說:「本來就不該住在偏遠的地方,隨便地待在角落裡,不過是被人當成議論的對象。」高柔聽到後,說:「我對他原本無所求。」有人向劉惔學說了這話,劉惔說:「我實在給不了他什麼。」但是遊玩宴飲的時候還是給大家寫信說:「可以邀請安固。」安固,就是高柔。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。