【原文】
22.賀司空入洛赴命,爲太孫舍人,經吳閶門,在船中彈琴①。張季鷹本不相識,先在金閶亭,聞弦甚清,下船就賀,因共語,便大相知說。問賀:「卿欲何之?」賀曰:「入洛赴命,正爾進路。」張曰:「吾亦有事北京②。」因路寄載,便與賀同發。初不告家,家追問乃知。
【注釋】
①賀司空:賀循死後贈司空。曾任武康縣令,後召補太子舍人,才進京。太子死後,其子立爲皇太孫,賀循可能轉爲太孫舍人。赴命:前去接受任命。閶門:姑蘇城門名。
②北京:指洛陽。賀、張二人都是吳人,當時南方人稱洛陽爲北京。
【翻譯】
賀循到洛陽去就職,擔任太孫舍人,經過吳地的閶門時,在船中彈琴。張翰原本不認識他,先到了金閶亭,聽見琴聲很是清幽,就下船找到了賀循,兩人一起聊天后,因爲相知而非常喜悅。張翰問賀循:「你要去哪兒?」賀循說:「到洛陽去就職,正在趕路。」張翰說:「我也有事要去洛陽。」順路搭船,就和賀循一起出發。一開始他沒有告訴家裡,家裡追尋起來,才知道這回事。