首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 顧司空未知名,詣王丞相。丞相小極,對之疲睡。顧思所以叩會之,因謂同坐曰:「昔每聞元公道公協贊中宗,保全江表。體小不安,令人喘息。」丞相因覺。謂顧曰:「此子珪璋特達,機警有鋒。」 司空顧和尚未出名的時候,去拜訪丞相王導。王導有點疲累,對著他打瞌睡。顧和想要向他請教,便對同座的人說:「過去我經常聽我的族叔元公顧榮跟我說起王公輔佐中宗(司馬睿)保全了江南的事。王公身體不太好,叫人不安。」聽他這麼說,王導便醒來了,評價顧和說:「這個人才華出眾,不需要被人舉薦就能有成就,既聰明又善於言談。」

【原文】

33.顧司空①未知名,詣王丞相。丞相小極,對之疲睡②。顧思所以叩會③之,因謂同坐曰:「昔每聞元公道公協贊中宗,保全江表④。體小不安,令人喘息⑤。」丞相因覺。謂顧曰:「此子珪璋特達⑥,機警有鋒。」

【注釋】

①顧司空:顧和(288—351),字君孝,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,顧榮的族侄,晉朝官員。年少時就因德操而出名,長成後爲丞相王導所賞識,官至吏部尚書。

②極:疲乏。疲睡:打瞌睡。

③叩會:詢問,會見。

④元公:指顧榮,他是顧和的族叔。顧榮死後,諡號爲元,所以稱爲元公。中宗:晉元帝的廟號。按:顧和初出仕是在元帝時,還不可能有元帝的廟號。江表:長江之外,即江南。

⑤喘息:呼吸急促,比喻焦急不安。

⑥珪璋特達:珪和璋是玉器,是諸侯朝見天子時所用的禮器。用珪璋時可以單獨送達,不須加上別的禮品爲輔。後用來比喻有才德的人不用別人推薦也會有成就。

【翻譯】

司空顧和尚未出名的時候,去拜訪丞相王導。王導有點疲累,對著他打瞌睡。顧和想要向他請教,便對同座的人說:「過去我經常聽我的族叔元公顧榮跟我說起王公輔佐中宗(司馬睿)保全了江南的事。王公身體不太好,叫人不安。」聽他這麼說,王導便醒來了,評價顧和說:「這個人才華出衆,不需要被人舉薦就能有成就,既聰明又善於言談。」

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。