【原文】
周春官尚書①閻知微庸瑣駑怯,使入蕃,受默啜封爲漢可汗。賊入恆定,遣知微先往趙州招慰。將軍陳令英等守城西面,知微謂令英曰:「陳將軍何不早降下,可汗兵到然後降者,剪土無遺。」令英不答。知微城下連手踏歌②,稱「萬歲樂」。令英曰:「尚書國家八座,受委非輕,翻爲賊踏歌,無慚也。」知微仍唱曰:「萬歲樂,萬歲年,不自由,萬歲樂。」時人鄙之。(出《朝野僉載》)
【注釋】
①春官尚書:官名。即禮部尚書,唐武則天光宅元年(684)改,中宗神龍元年(705)復名禮部尚書。
②踏歌:唱歌時以腳踏地爲節奏。
【翻譯】
周朝(武則天時期)時有個禮部尚書閻知微,庸俗猥瑣、愚笨膽怯。朝廷派他出使北蕃,他接受了默啜給他的封號漢可汗。後來蕃人侵入恆定,朝廷派他先去趙州慰勞前方將士。將軍陳令英等守在城的西面,閻知微對陳令英說:「陳將軍爲什麼不早點投降,可汗大軍到了再投降的話,就會死無葬身之地。」陳令英不答理他。閻知微就在城下拉著手踏歌,唱起「萬歲樂」。陳令英說:「尚書是國家的重臣,你受的恩遇和期待都不算輕,卻反而去爲蕃賊踏歌,真是不知羞恥。」閻知微仍然唱道:「萬歲樂,萬歲年,不自由,萬歲樂。」當時人們都鄙視他。