首頁/ 古代文學/ 太平廣記/ 陽城縣吏

【原文】
 
魏景初中,陽城縣吏家有怪。無故聞拍手相呼,伺無所見。其母夜作倦,就枕寢息。有頃,復聞竈下有呼曰:「文約,何以不見?」頭下應曰:「我見枕,不能往,汝可就我。」至明,乃飯鍤①也。即聚燒之,怪遂絕。(出《搜神記》)
 
【注釋】
 
①飯鍤(chā):鍤,古代一種掘土用的工具。飯鍤,飯鏟。
 
【翻譯】
 
三國魏景初年間,陽城縣縣吏家裡發生怪事。無緣無故的就聽見有人拍手互相呼叫,但是等著看吧,又什麼也看不見。他的母親夜間幹活累了,就睡下了。不一會兒,又聽到竈下有人喊道:「文約,怎麼看不見你?」她的頭下有人回答說:「我被枕住了,不能過去。你可以過來找我。」到了天亮一看,原來是飯鏟。立即就把它們集中起來燒了,怪事就沒了。

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集,收錄漢至宋初的文言小說,共五百卷。