【原文】
齊州歷城縣令杜豐,開元十五年,東封泰山,豐供頓①。乃造棺器三十枚,置行宮。諸官以爲不可,豐曰:「車駕今過,六宮偕行,忽暴死者,求棺如何可得?若事不預備,其悔可追乎?」及置頓使②入行宮,見棺木陳於幕下,光彩赫然,驚而出,謂刺史曰:「聖主封岳,祈福祚延長,此棺器者,誰之所造?且將何施?何不祥之甚?」將奏聞,刺史令求豐。豐逃於妻臥牀下,詐稱賜死,其家哭之。賴妻兄張摶爲御史,解之,乃得已。豐子鍾,時爲兗州參軍,都督令掌廄馬芻豆。鍾曰:「御馬至多,臨日煮粟,恐不可給,不如先辦。」乃以鑊煮粟豆二千餘石,納於窖中,乘其熱封之。及供頓取之,皆臭敗矣。乃走,猶懼不免。命從者市半夏半升,和羊肉煮而食之,取死,藥竟不能爲患而愈肥。時人云,非此父不生此子。(出《紀聞》)
【注釋】
①供頓:這裡的意思是供給行旅宴飲所需之物。
②置頓使:使職名。唐玄宗時已置,天子出,主置頓儲供,有副使、判官。置頓,設置安頓的處所。
【翻譯】
齊州的歷城縣令杜豐,在開元十五年,皇帝要登泰山封禪,由杜豐張羅供應行旅宴飲所需。杜豐就造了三十口棺材放在行宮中。各位官員認爲這樣不行。杜豐說:「皇帝的車駕現在過來,六宮都隨行,忽然有暴死的,現找棺材哪裡能找到?如果事先不做準備,那後悔還來得及嗎?」等到置頓使進了行宮,看見棺材擺在帳幕下,光彩鮮明,驚得從行宮出來,對刺史說:「聖主到泰山祭天,祈求福氣綿延長久,這些棺材是誰製造的?要用它做什麼?多麼不吉利?」於是打算上奏皇帝。刺史讓人去抓杜豐。杜豐逃到妻子臥房的牀底下,假稱皇帝已讓他死,他家的人都爲他哭。後來仰仗著大舅哥張摶做御史,從中周旋排解,才算了了這件事。杜豐的兒子杜鍾,當時做兗州參軍,都督讓他掌管馬圈裡的馬和草料。杜鍾說:「皇帝的馬這麼多,到了用的日子再煮小米,恐怕供應不上,不如先辦。」就用大鍋煮了兩千多石的小米和豆子,放進窖里,趁熱封了窖。等到張羅供應時取出,全都腐爛發臭了。他於是逃跑了,仍害怕不能免罪,叫隨從買了半夏半升,和羊肉一起煮著吃了來自殺。可是這藥竟然不能藥死人,人反而更胖了。當時的人說,不是這樣的爹,生不出這樣的兒子。