首頁/ 古代文學/ 左傳/ 文公十三年

【原文】
 
[經]
 
十有三年春〔1〕,王正月。
 
夏五月壬午,陳侯朔卒〔2〕。
 
邾子蘧蒢卒。
 
自正月不雨,至於秋七月。
 
大室屋壞〔3〕。
 
冬,公如晉。
 
衛侯會公於沓〔4〕。
 
狄侵衛。
 
十有二月己丑,公及晉侯盟〔5〕。
 
公還自晉。鄭伯會公於棐〔6〕。
 
【注釋】
 
〔1〕十有三年:公元前614年。
〔2〕陳侯:陳共公。未記其安葬事,因魯國未去參加葬禮。
〔3〕大室:太廟之室。太廟爲二層,屋上有屋,即重屋。此屋壞,指上層屋壞。
〔4〕衛侯:衛成公。沓:不詳所在。
〔5〕晉侯:晉靈公。
〔6〕鄭伯:鄭穆公。棐:鄭地,在今河南新鄭縣東。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
十三年春,晉侯使詹嘉處瑕〔1〕,以守桃林之塞〔2〕。
 
晉人患秦之用士會也,夏,六卿相見於諸浮〔3〕。趙宣子曰:「隨會在秦〔4〕,賈季在狄,難日至矣,若之何?」中行桓子曰〔5〕:「請復賈季,能外事,且由舊勛〔6〕。」郤成子曰〔7〕:「賈季亂,且罪大,不如隨會,能賤而有恥,柔而不犯,其知足使也〔8〕,且無罪。」乃使魏壽餘僞以魏叛者〔9〕,以誘士會,執其帑於晉,使夜逸。請自歸於秦,秦伯許之。履士會之足於朝〔10〕。秦伯師於河西,魏人在東〔11〕。壽餘曰:「請東人之能與夫二三有司言者〔12〕,吾與之先。」使士會。士會辭曰:「晉人,虎狼也,若背其言,臣死,妻子爲戮,無益於君,不可悔也。」秦伯曰:「若背其言,所不歸爾帑者,有如河!」乃行。繞朝贈之以策〔13〕,曰:「子無謂秦無人,吾謀適不用也。」既濟,魏人噪而還〔14〕。秦人歸其帑。其處者爲劉氏〔15〕。
 
【注釋】
 
〔1〕晉侯:晉靈公。詹嘉:晉大夫。
〔2〕桃林之塞:在今河南靈寶縣閿鄉西,與瑕邑隔河相對。
〔3〕諸浮:在晉都近郊。
〔4〕隨會:即士會。
〔5〕中行桓子:即荀林父,曾將中行,故以爲氏。
〔6〕舊勛:其父狐偃有大功。
〔7〕郤成子:郤缺。
〔8〕知:同「智」。
〔9〕魏壽餘:畢萬之後,魏爲封邑。
〔10〕履:指暗中躡其足。
〔11〕東:黃河之東。
〔12〕東人:河東人,即晉國人。
〔13〕繞朝:秦大夫。策:馬鞭。一雲策書。
〔14〕噪:羣呼。魏人見計策得逞,故歡呼而回。
〔15〕其處者:士會家族留秦未返晉者。劉氏:士會始祖爲堯時的劉累,故留秦者復劉之姓氏。
 
 
【原文】
 
邾文公卜遷於繹〔1〕。史曰〔2〕:「利於民而不利於君。」邾子曰:「苟利於民,孤之利也。天生民而樹之君〔3〕,以利之也。民既利矣,孤必與焉。」左右曰:「命可長也,君何弗爲?」邾子曰:「命在養民。死之短長,時也〔4〕。民苟利矣,遷也,吉莫如之!」遂遷於繹。五月,邾文公卒。君子曰:「知命。」
 
【注釋】
 
〔1〕繹:邾邑,在今山東鄒縣嶧山南。
〔2〕史:太史。
〔3〕樹:立,安置。
〔4〕時:時運。
 
 
【原文】
 
秋七月,大室之屋壞,書,不共也。
 
冬,公如晉,朝,且尋盟。衛侯會公於沓,請平於晉。公還,鄭伯會公於棐,亦請平於晉。公皆成之。鄭伯與公宴於棐,子家賦《鴻雁》〔1〕。季文子曰:「寡君未免於此〔2〕。」文子賦《四月》〔3〕。子家賦《載馳》之四章〔4〕。文子賦《採薇》之四章〔5〕。鄭伯拜,公答拜。
 
【注釋】
 
〔1〕子家:鄭大夫公子歸生。鴻雁:《詩·小雅》篇名。凡賦詩不言某章,皆指第一章。《鴻雁》首章云:「鴻雁於飛,肅肅其羽。之子於征,劬勞於野。爰及矜人,哀此鰥寡。」歸生以鰥寡比鄭,欲魯文公爲之奔走,與晉講和。
〔2〕未免於此:言自己也是鰥寡。是季文子的託詞。
〔3〕四月:《詩·小雅》篇名。首章云:「四月維夏,六月徂暑。先祖匪人,胡寧忍乎?」藉此言自己奔馳道路之苦。
〔4〕載馳:《詩·鄘風》篇名。其第四章云:「我行其野,芃芃其麥。控於大邦,誰因誰極。」言依靠大邦救援。
〔5〕採薇:《詩·小雅》篇名。其第四章中有「戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷」句,此借言將爲鄭奔波不安居,使事成功。
 
【翻譯】
 
[經]
 
十三年春,周曆正月。
 
夏五月壬午,陳共公朔去世。
 
邾文公蘧蒢去世。
 
從正月起至秋七月,沒有下雨。
 
太廟正室屋頂毀壞。
 
冬,文公去晉國。
 
衛成公在沓地會見文公。
 
狄人侵襲衛國。
 
十二月己丑,文公與晉靈公結盟。
 
文公從晉國回國。鄭穆公在棐地會見文公。
 
[傳]
 
十三年春,晉靈公派遣詹嘉居住在瑕地,以防守桃林要塞。
 
晉國人對秦國任用士會感到憂慮,夏,六卿在諸浮聚會。趙宣子說:「士會在秦,賈季在狄,禍患每天都會發生,怎麼辦?」中行桓子說:「請讓賈季回國,他善於處理外事,而且上代有功勞。」郤成子說:「賈季性喜作亂,並且罪大,不如讓士會回來,他能夠自貶身份且知道恥辱,能夠柔弱而不受侵犯,他的智謀足以擔當大事,並且沒有罪。」於是派魏壽餘假裝率領魏地人叛變,去誘騙士會回國,把壽餘的妻子兒女抓到晉都城,又讓他們晚上逃走。壽餘請求把魏地歸入秦國,秦康公同意了。壽餘在朝廷上踩士會的腳示意。秦康公駐軍於黃河西岸,魏地人在河東。壽餘說:「請派一個能夠與魏地幾位官員說話的河東人,我跟他一起先去。」秦康公派士會去。士會推辭說:「晉國人是虎狼,如果違背了原先的話扣留我,臣子死,妻子兒女也將被殺,對君王沒有好處,後悔就來不及了。」秦康公說:「如果晉人違背了原先的話扣留你,我不把你妻子兒女送還給你,河神不放過我!」士會這才上路。繞朝送給士會馬鞭,說:「你不要說秦國沒人,我的計謀正好不被採用罷了。」渡過了黃河,魏地的人大呼大叫地回去了。秦國人送回了士會的妻子兒女。他的家族中留在秦國的便以劉爲氏。
 
邾文公占卜遷都繹地的吉凶,太史說:「對人民有利但對國君不利。」邾文公說:「如果對人民有利,就是對我有利。上天生育了人民給他們安排了君王,就是爲了對他們有利。人民既然得利,我必定也得利了。」左右說:「生命可以延長,君王爲什麼不努力?」邾文公說:「活著是爲了撫育人民,死得早些或晚些,這是時運。人民如果有利,就遷都,沒有比這更大的吉利了!」於是遷都於繹。五月,邾文公去世。君子說他知道天命。
 
秋七月,太廟正室的屋頂壞了。《春秋》記載此事,是表示魯君臣對祖先不尊敬。
 
冬,文公去晉國朝見,同時重溫過去的盟約。衛成公在沓地會見文公,請文公調解與晉講和。文公回國時,鄭穆公在棐地會見文公,也請文公調解與晉講和。文公都幫助他們達成和議。鄭穆公與文公在棐地飲宴時,子家賦《鴻雁》的首章。季文子說:「寡君也不能免除這種情況。」文子賦《四月》的首章。子家賦《載馳》的第四章。文子賦《採薇》的第四章。鄭穆公拜謝,文公答拜。

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。