首頁/ 古代文學/ 左傳/ 宣公十三年

【原文】
 
[經]
 
十有三年春〔1〕,齊師伐莒。
 
夏,楚子伐宋〔2〕。
 
秋,螽。
 
冬,晉殺其大夫先縠〔3〕。
 
【注釋】
 
〔1〕十有三年:公元前596年。
〔2〕楚子:楚莊王。
〔3〕杜注云:「書名,以罪討。」
 
 
【原文】
 
[傳]
 
十三年春,齊師伐莒,莒恃晉而不事齊故也。
 
夏,楚子伐宋,以其救蕭也。君子曰:「清丘之盟,唯宋可以免焉。」
 
秋,赤狄伐晉,及清〔1〕,先縠召之也〔2〕。
 
冬,晉人討邲之敗,與清之師,歸罪於先縠而殺之,盡滅其族。君子曰:「惡之來也〔3〕,己則取之,其先縠之謂乎!」
 
【注釋】
 
〔1〕清:即清原,見僖公三十一年注。
〔2〕先縠召之:杜注謂「邲戰不得志,故召狄欲爲變。」
〔3〕惡:刑戮。
 
 
【原文】
 
清丘之盟,晉以衛之救陳也討焉〔1〕。使人弗去,曰:「罪無所歸,將加而師〔2〕。」孔達曰:「苟利社稷,請以我說〔3〕,罪我之由。我則爲政而亢大國之討〔4〕,將以誰任?我則死之。」
 
【注釋】
 
〔1〕討:責問。晉國根據清丘之盟以責備衛國。
〔2〕而:同「爾」。
〔3〕請以我說:請以我爲解。
〔4〕亢:當。
 
【翻譯】
 
[經]
 
十三年春,齊國軍隊攻打莒國。
 
夏,楚莊王攻打宋國。
 
秋,發生蝗災。
 
冬,晉國殺死他的大夫先縠。
 
[傳]
 
十三年春,齊國軍隊攻打莒國,是因爲莒國依仗著與晉關係密切而不事奉齊國的緣故。
 
夏,楚莊王攻打宋國,因爲宋國援救蕭國的緣故。君子說:「清丘會盟,只有宋國可以免於受譏刺。」
 
秋,赤狄攻打晉國,到達清地,是先縠把他們召來的。
 
冬,晉國人追究邲地戰敗的原因和清地戰役的罪責,歸罪於先縠而把他殺了,滅絕了他的族人。君子說:「刑戮的到來,是自己找的,這說的就是先縠吧!」
 
根據清丘盟約,晉國因爲衛國救援陳國對衛國加以責備。晉國的使者不肯離開,說:「沒有人承擔罪名,將要對你們訴諸武力。」孔達說:「只要對國家有利,請以我塞責,罪過由我引起。我作爲執政而面對大國的責備,能把罪名推給誰?我願爲此而死。」

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。