【原文】
願賜不肖之軀而別離兮[1],放游志乎雲中。
椉精氣之摶摶兮[2],騖諸神之湛湛[3]。
驂白霓之習習兮[4],歷羣靈之豐豐[5]。
左朱雀之茇茇兮[6],右蒼龍之躣躣[7]。
屬雷師之闐闐兮[8],通飛廉之衙衙[9]。
前輊輬之鏘鏘兮[10],後輜椉之從從[11]。
載雲旗之委蛇兮,扈屯騎之容容[12]。
計專專之不可化兮,願遂推而爲臧[13]。
賴皇天之厚德兮,還及君之無恙[14]。
【注釋】
[1]不肖:不賢,這裡是自謙。
[2]精氣:精靈之氣,天地萬物均由此而生。摶摶(tuán):形容凝聚如團的樣子。
[3]騖(wù):奔跑,這裡是追逐、追求的意思。湛湛:形容很多東西聚集在一起的樣子。
[4]習習:形容頻頻飛動的樣子。
[5]羣靈:羣神,指衆多星宿之神。豐豐:衆多。
[6]朱雀:星宿名,二十八宿中南方七宿的總稱。茇茇(pèi):形容輕快飛翔的樣子。
[7]蒼龍:星宿名,二十八宿中東方七宿的總稱。躣躣(qú):蜿蜒而行的樣子。
[8]屬(zhǔ):聯接,跟著。闐闐(tián):形容聲音洪大,這裡指雷聲而言。
[9]通:當作「道」,開路、引導。衙衙(yú):行走的樣子。
[10]輊(zhì):車頂前傾的樣子。輬(Iiáng):古代的臥車。鏘鏘:金屬撞擊發出的聲音,在這裡指車鈴聲。
[11]輜(zī):載重的重型馬車。從從:車鈴聲。
[12]扈:隨從,護衛,多指隨侍帝王。屯騎:聚集的車騎。容容:形容車駕侍衛衆多,場面盛大的樣子。
[13]臧:善,好。
[14]無恙:原指無病,這裡指沒有煩惱,幸福安康。
【翻譯】
請賜不賢的我遠去,我將遠遊在天地之間。乘著天地的一團團精氣,去追隨天穹的衆多神靈。白虹作驂馬駕車飛行,跟隨羣靈遊歷衆神仙宮。朱雀在左面翩躚飛舞,蒼龍在右面蜿蜒前行。雷師跟著咚咚敲鼓,風伯跟著掃塵把路辟通。前面有輕車鏘鏘先行,後面有重型車紛紛隨從。載著雲旗舒捲飄揚,隨從車騎聚集蜂擁。我心專一不可改變,但願能推行良策行善建功。仰仗上天的深厚恩德,保佑楚國君王吉祥無凶。