若有人兮山之阿[1],被薜荔兮帶女羅[2]。
既含睇兮又宜笑[3],子慕予兮善窈窕[4]。
乘赤豹兮從文狸[5],辛夷車兮結桂旗[6]。
被石蘭兮帶杜衡[7],折芬馨兮遺所思[8]。
余處幽篁兮終不見天[9],路險難兮獨後來[10]。
表獨立兮山之上[11],雲容容兮而在下[12]。
杳冥冥兮羌晝晦[13],東風飄兮神靈雨[14]。
留靈修兮憺忘歸[15],歲既晏兮孰華予[16]。
采三秀兮於山間[17],石磊磊兮葛蔓蔓[18]。
怨公子兮悵忘歸[19],君思我兮不得閒[20]。
山中人兮芳杜若[21],飲石泉兮蔭松柏[22]。
君思我兮然疑作[23]。
雷填填兮雨冥冥[24],猨啾啾兮又夜鳴[25]。
風颯颯兮木蕭蕭[26],思公子兮徒離憂[27]。
【注釋】
[1]若:句首語氣助詞。山之阿(ē):山凹,山的彎曲處。
[2]被(pī):通「披」。薜荔:一種蔓生的常綠灌木,亦名木蓮。女羅:同「女蘿」,蔓生植物名。
[3]含睇(dì):含情而視。睇,微微斜視。宜笑:適宜於笑,指笑得很美。
[4]子:你,山鬼對所思之人的稱呼。予:我,山鬼自稱。窈窕:美好、嫻靜的樣子。
[5]赤豹:皮毛呈褐色的豹。從:跟從。文狸:毛色有花紋的狸。文,花紋。
[6]辛夷車:用辛夷木做的車。結:編結。桂旗:用桂枝做的旗。
[7]石蘭、杜衡:皆香草名。
[8]折:采,摘取。芳馨:指香花香草,即上文所說的石蘭、杜衡等。遺(wèi):贈送。
[9]余:我,山鬼自稱。篁(huáng):竹林。
[10]後來:遲到,來晚了。
[11]表:獨立、突出的樣子。
[12]容容:水或煙氣浮動的樣子。
[13]杳冥冥兮羌晝晦:杳,深遠的樣子。冥冥,昏暗的樣子。羌,楚地方言,發語詞。
[14]神靈雨:神靈降下雨水。神靈,指山鬼。雨(yù):動詞,降雨。
[15]靈修:指山鬼。憺(dàn):安樂。
[16]晏:晚,遲。華予:讓我像花一樣美麗。華,美,這裡是使動用法。
[17]三秀:指靈芝草,一年開三次花,故稱三秀。傳說服食了能延年益壽。
[18]磊磊:亂石堆積的樣子。葛:葛草,多年生草本植物。蔓蔓:形容葛草蔓延的樣子。
[19]公子:指山鬼的所思之人。悵:怨望,失意。
[20]君:指山鬼。不得閒:沒有空閒。
[21]山中人:山鬼自稱。芳杜若:芬芳似杜若,比喻香潔。杜若,香草名,亦稱山姜。
[22]石泉:山中泉水。蔭:遮蔽。
[23]然疑:將信將疑,半信半疑。然,相信,不懷疑。疑,與「然」相對,懷疑。作:興起,發生。
[24]填填:指雷聲。冥冥:昏暗的樣子。
[25]猨:同「猿」,似獼猴。啾啾:猿的哀叫聲。又:當作「狖(yòu)」,黑色長尾猴。
[26]颯颯(sà):指風聲。蕭蕭:指風吹葉落的聲音。
[27]離:通「罹(Ií)」,遭受。
【翻譯】
有個人在那山的拐彎處,身披薜荔腰間繫著松蘿。含情脈脈開口微微笑,你愛慕我的姿態啊美麗又窈窕。赤豹在前面拉車,後面跟著大花狸,辛夷木做車,桂枝做旌旗。身披石蘭啊杜衡做飄帶,採摘下香花送給所愛的你。我住在竹林深處暗不見天日,道路艱難險阻使我姍姍來遲。我孤獨地站在高山頂端,雲海茫茫在我的腳下翻卷。天色昏暗無光啊白晝如夜晚,東風陣陣,雨神爲我降雨。我癡心等待你不思回返,紅顏已老誰能使我再美?採集靈芝仙草在那巫山間,無奈山石嶙峋葛藤蔓蔓。怨恨你失約使我惆悵忘返,你一定也思念我,只是沒有空閒。我這山中人如杜若般芬芳,啜飲石間的清泉遮蔭用松柏。你想我,我將信將疑。雷聲隆隆細雨綿綿,猿聲淒淒長夜呼喚不停。秋風颯颯黃葉飄零,思念公子啊徒自哀傷。
【解讀】
本篇是祭祀山鬼的祭歌,因非正神,故稱鬼。詩中先描述了山鬼與心上人約會前的盛裝準備,以及見面時的欣喜和焦慮,隨即又寫了相約成空後的哀怨憂傷,細緻地表現了山鬼對美好愛情的嚮往和失戀後的悽苦心情,描繪了一個溫柔多情、纏綿悱惻的神鬼形象。