首頁/ 古代文學/ 楚辭/ 湘夫人

帝子降兮北渚[1],目眇眇兮愁予[2]。
嫋嫋兮秋風[3],洞庭波兮木葉下[4]。
登白兮騁望[5],與佳期兮夕張[6]。
鳥萃兮苹中[7],罾何爲兮木上[8]。
沅有茝兮醴有蘭[9],思公子兮未敢言[10]。
荒忽兮遠望[11],觀流水兮潺湲[12]。
麋何食兮庭中[13]?蛟何爲兮水裔[14]?
朝馳余馬兮江皋[15],夕濟兮西澨[16]。
聞佳人兮召予[17],將騰駕兮偕逝[18]。
築室兮水中[19],葺之兮荷蓋[20]。
蓀壁兮紫壇[21],播芳椒兮成堂[22]。
桂棟兮蘭橑[23],辛夷楣兮藥房[24]。
罔薜荔兮爲帷[25],擗蕙櫋兮既張[26]。
白玉兮爲鎮[27],疏石蘭兮爲芳[28]。
芷葺兮荷屋[29],繚之兮杜衡[30]。
合百草兮實庭[31],建芳馨兮廡門[32]。
九嶷繽兮並迎[33],靈之來兮如雲[34]。
捐余袂兮江中[35],遺余褋兮醴浦[36]。
搴汀洲兮杜若[37],將以遺兮遠者[38]。
時不可兮驟得[39],聊逍遙兮容與[40]!
【注釋】
 
[1]帝子:指湘夫人。在神話傳說中,湘夫人的原型是帝堯的女兒娥皇、女英,女兒在古代也可稱「子」。故稱湘夫人爲「帝子」。北渚:指靠近洞庭湖北岸的小洲。
[2]眇眇(miǎo):遠望的樣子。愁予:使我發愁。
[3]嫋嫋(niǎo):又作「裊裊」,微風吹拂的樣子。
[4]波:動詞,起水波。木葉:樹葉。
[5]白(fán):水草名,即草,生於湖澤,秋季生長,形狀像莎草而稍大。騁(chěng)望:放眼遠望。
[6]佳:佳人,指湘夫人。期:約會。夕:黃昏。張:陳設,布置。
[7]萃(cuì):聚集、匯集。苹(pín):水草名,多年生草木,生淺水中。
[8]罾(zēng):用木棍或竹竿做支架的方形漁網。
[9]茝(chǎi):白芷,香草名。
[10]公子:指湘夫人。未敢言:不敢說出來。
[11]荒忽:即恍惚,渺渺茫茫、看不清楚的樣子。
[12]潺湲(chán yuán):水緩慢而流的樣子。
[13]麋(mí):野獸名,即麋鹿,也叫「四不像」。
[14]蛟:古代傳說中的一種龍,常居水中深淵,能發洪水。水裔:水邊。
[15]朝:早晨。余:女巫自稱。皋:水邊高地。
[16]濟:渡。
[17]佳人:愛人,即湘君。
[18]騰駕:飛快地駕車。偕逝:一同前往。
[19]室:古代稱堂後爲室。
[20]葺(qì):原指茅草覆蓋房屋,亦泛指覆蓋。
[21]蓀壁:用蓀草裝飾牆壁。蓀,香草名。紫:這裡指紫貝,是一種珍美的水產。
[22]播:播散。椒:花椒。成:通「盛」,塗飾。
[23]桂棟:用桂木做的梁棟。橑(Iiáo):屋椽。
[24]辛夷楣:用辛夷做的房屋的次梁。辛夷:又名木筆,木蘭科,落葉喬木。藥:即白芷。房:臥房。
[25]罔:同「網」,這裡作動詞,編結。帷:帷帳。
[26]擗(pǐ):拆開。櫋(mián):隔扇。既張:已經張掛好。
[27]鎮:鎮席,壓住坐席的東西。
[28]疏:放置。石蘭:香草名,即山蘭,蘭草的一種。
[29]芷葺:以白芷覆蓋的屋頂。荷屋:蓋著荷葉的屋。
[30]繚:澶套。杜衡:香草名,俗稱馬蹄香。
[31]合:集合。百草:指各種香草。實:充滿。
[32]芳馨(xīn):芳香,借指各種香草。廡:堂下周圍的走廊、廊屋。
[33]九嶷:指九嶷山。繽:繽紛。
[34]靈:指扮神的女巫。
[35]捐:拋棄。余:女巫自稱。袂(mèi):衣袖。
[36]遺:丟下。褋(dié):禪衣,指貼身穿的汗衫之類。醴浦:澧水之濱。
[37]搴(qiān):採摘,折取。汀(tīng)洲:水中或水邊的平地。杜若:香草名,又名山姜。
[38]遺(wèi):贈予。遠者:在遠處的人,指湘夫人。
[39]驟得:一下子得到。
[40]聊:姑且。逍遙:悠遊自得的樣子。容與:徘徊,漫步。
 
【翻譯】
 
夫人快些降臨在這江北小洲上,我望眼欲穿心中悲痛憂傷。蕭瑟的秋風徐徐吹拂,洞庭湖波湧浪翻,樹葉紛紛飄落。我登上白舉目遠望,與佳人約會早已準備停當。但鳥兒爲什麼聚集水草里,魚網爲什麼掛在樹梢上?沅水有白芷,澧水有香蘭,心中思念你,口中不敢聲張。恍恍惚惚向遠方張望,只見湘江北去流水潺潺。麋鹿爲什麼覓食在庭院中?蛟龍爲什麼回遊在水邊?早晨我在江邊躍馬飛馳,傍晚我渡過江到了西岸。聽到佳人的親切召喚,我駕起快車一同高飛遠去。我們將宮室築在水中央,把荷葉蓋在屋頂上。用蓀草裝飾牆壁,用紫貝來鋪地面,用花椒和泥塗抹祭壇。以桂木做正梁,用蘭木做椽子,用辛夷做門框,用白芷做臥房。編織薜荔做帷帳,蕙草掛在帳頂上。白玉爲鎮壓住坐席,擺上石蘭滿室芬芳。荷葉屋頂再加放白芷,杜衡纏繞讓滿院飄香。聚集香草布滿庭院,香花擺在門旁走廊。九嶷山衆神紛紛前來恭賀新宅,衆神雲集紛紛揚揚。把衣袖拋向滾滾江流之中,把禪衣扔向澧水之濱。我在沙洲上採摘杜若,準備送給遠方的人聊表寸心。美好的時光不能驟然得到,暫且悠閒漫步獨自排遣憂傷。 
 
【解讀】
 
本篇和《湘君》相對應,寫了湘夫人對湘君的懷戀,表達了思念又無奈卻終不能相見的傷感惆悵的心情。詩中依次描述了湘夫人因不得與湘君相見而憂愁煩惱,思念湘君卻不能吐露心聲的矛盾,想像與湘君會面的美好場景,最終卻未能與湘君相見的惆悵傷感。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。