首頁/ 古代文學/ 楚辭/ 黃鵠後時而寄處兮,鴟梟群而制之。神龍失水而陸居兮,為螻蟻之所裁。夫黃鵠神龍猶如此兮,況賢者之逢亂世哉!壽冉冉而日衰兮,固儃回而不息。俗流從而不止兮,眾枉聚而矯直。或偷合而苟進兮,或隱居而深藏。苦稱量之不審兮,同權概而就衡。或推迻而苟容兮,或直言之諤諤。傷誠是之不察兮,並紉茅絲以為索。方世俗之幽昏兮,眩白黑之美惡。放山淵之龜玉兮,相與貴夫礫石。梅伯數諫而至醢兮,來革順志而用國。悲仁人之盡節兮,反為小人之所賊。比干忠諫而剖心兮,箕子被發而佯狂。水背流而源竭兮,木去根而不長。非重軀以慮難兮,惜傷身之無功。

【原文】
 
黃鵠後時而寄處兮[1],鴟梟羣而制之。
神龍失水而陸居兮[2],爲螻蟻之所裁[3]。
夫黃鵠神龍猶如此兮,況賢者之逢亂世哉[4]!
壽冉冉而日衰兮[5],固儃回而不息[6]。
俗流從而不止兮,衆枉聚而矯直[7]。
或偷合而苟進兮[8],或隱居而深藏[9]。
苦稱量之不審兮[10],同權概而就衡[11]。
或推迻而苟容兮[12],或直言之諤諤[13]。
傷誠是之不察兮[14],並紉茅絲以爲索[15]。
方世俗之幽昏兮[16],眩白黑之美惡[17]。
放山淵之龜玉兮[18],相與貴夫礫石。
梅伯數諫而至醢兮[19],來革順志而用國[20]。
悲仁人之盡節兮[21],反爲小人之所賊[22]。
比干忠諫而剖心兮[23],箕子被發而佯狂[24]。
水背流而源竭兮,木去根而不長。
非重軀以慮難兮[25],惜傷身之無功[26]。
 
【注釋】
 
[1]後時:錯過時機。寄:棲息。
[2]神龍:傳說中可以興風喚雨的水中靈物。陸居:神龍到了陸地上,神異全失,喻指賢者失勢。
[3]螻蟻:這裡喻指小人。裁:裁製,侵害。
[4]賢者:指屈原。亂世:指賢愚不分、忠奸不辨、政治混亂的局面。
[5]壽:年壽,生命。冉冉:漸漸,慢慢,形容年華日漸老去。
[6]儃(chān)回:運轉。
[7]枉:邪曲。矯:矯正。
[8]偷合:互相勾結,苟且取容。苟進:不擇手段地追求爵祿。苟,隨便,苟且。進,晉升。
[9]深藏:不出世,不參與政事。
[10]稱:指衡量事物的輕重。這裡指辨別賢愚、忠奸。審:辨別,詳察。
[11]權:權衡。概:斗概,平斗之器。衡:平。王逸《楚辭章句》:「言患苦衆人稱物量谷不知審其多少,同其稱平,以失情實,則使衆人怨也。以言君不稱量士之賢愚而同用之,則使智者恨也。」[12]推迻(yí):與世推移,隨波逐流。苟容:苟且見容於世,即苟且偷生。
[13]諤諤(è):形容直言的樣子。
[14]誠是:忠誠與正義。不察:不分辨。
[15]並紉茅絲以爲索:把茅草和絲線合在一起搓成繩索。比喻不辨忠奸。紉,合絲爲繩曰紉。茅,比喻小人。絲,比喻忠誠之士。索,繩索。
[16]幽昏:黑暗不明。這裡喻指是非不分,美醜不辨。
[17]眩:眼花,迷惑。
[18]放:放棄,拋棄。龜玉:烏龜和玉石。烏龜因爲能占卜,所以被稱爲神物。龜玉指十分珍貴的東西,暗指忠賢之士。
[19]梅伯:殷紂王時諸侯,因爲直諫爲紂王所殺。
[20]來革:殷紂之佞臣,即惡來。順志:順從迎合君王意圖。用國:掌權。
[21]盡節:指梅伯盡忠諫之節。
[22]賊:殘害。
[23]比干:殷紂王叔父,因直言敢諫被紂王剖心而死。
[24]箕(jī)子:殷紂王伯父,見比干被剖心,便假裝瘋掉逃亡。佯:假裝。
[25]重軀:重視身軀,愛惜性命。
[26]無功:沒有效果。功,功用,效績。
 
【翻譯】
 
黃鵠錯過了時機棲息在了山林,被貓頭鷹羣起而攻之。神龍若離開水而上岸啊,就會被受制於螻蛄和螞蟻。黃鵠神龍尚且如此啊,何況賢者遭逢亂世!我年紀漸老身體日益衰弱,歲月流逝而不停息。世俗人不停地隨波逐流,從衆以直爲枉,以枉爲直。有的人苟且偷生貪求升遷,有的人隱居深山避世不出。君王不辨忠奸,混同兩者用同一度量權衡。有的人隨風使舵苟合諂媚,有的人剛正無私直言敢諫。悲傷的是君王如此善惡不分,把茅草和絲線揉在一起擰成繩索。當今世俗已然混亂不堪,混淆是非黑白美惡不辨。神龜美玉被拋棄在山中,反把破石塊當寶貝稱讚。梅伯多次勸諫竟被剁成肉醬,來革阿諛順從卻掌握大權。悲痛仁人志士盡忠盡節,反被無恥小人陷害暗算。比干忠言直諫卻被剖心,箕子披散頭髮佯裝癲狂。
 
河水背離源頭就會枯竭,樹木失去樹根便不能生長。我並不是看重性命害怕禍難,只是哀痛沒有爲國建功立業。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。