【題解】
梁惠王是個縱慾無度的君主。有一次他宴請諸侯,喝酒正酣時,魯共公即興做了一番演講,他以大禹、齊桓公、晉文公、楚莊王拒絕美酒、美味、女色、台閣的故事,告誡梁惠王不要沉溺於逸樂之事,否則會後患無窮。
【原文】
梁王魏嬰觴諸侯於范台[1],酒酣,請魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:「昔者,帝女令儀狄作酒而美,進之禹。禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒[2]。曰:『後世必有以酒亡其國者。』齊桓公夜半不嗛[3],易牙乃煎、熬、燔、炙[4],和調五味而進之[5]。桓公食之而飽,至旦不覺,曰:『後世必有以味亡其國者。』晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠之,曰:『後世必有以色亡其國者。』楚王登強台而望崩山[6],左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強台而弗登,曰:『後世必有以高台、陂池亡其國者。』今主君之尊[7],儀狄之酒也;主君之味,易牙之調也;左白台而右閭須[8],南威之美也;前夾林而後蘭台,強台之樂也。有一於此,足以亡其國,今主君兼此四者,可無戒與?」梁王稱善相屬[9]。
【注釋】
[1]梁王魏嬰:即梁惠王。觴(shānɡ):古代酒器。此處作宴請講。
[2]旨:美。
[3]不嗛(qiè):不滿足。
[4]易牙:齊桓公的寵臣。燔(fán):燒。炙:烤。
[5]五味:酸、甜、苦、咸、辣。
[6]楚王:指楚莊王。
[7]尊:通「樽」。
[8]白台、閭須:都是美女名。
[9]屬(zhǔ):連連。
【翻譯】
梁王魏嬰在范台宴請各國諸侯。酒興正濃的時候,他請魯共公舉杯。魯共公起身離席,選擇善言說:「從前夏禹的女兒叫儀狄釀酒,釀出的酒味道醇美,於是把酒進獻給禹。禹喝了之後也覺得味道醇美,但因此疏遠了儀狄,從此戒了美酒,並且說:『後世必定有因爲飲酒而使國家滅亡的。』齊桓公有一天夜裡覺得肚子餓,想吃東西,易牙就煎熬燒烤,調和五味,做出可口的菜餚獻給齊桓公。齊桓公吃得很飽,一覺睡到天亮還不醒,醒了以後說:『後世必有因貪圖美味而使國家滅亡的。』晉文公得到了美女南之威,三天沒有上朝聽政,於是就離開了南之威,從此不再接近她,說:『後世一定有因爲貪戀美色而使國家滅亡的。』楚莊王登上強台而遠望崩山,左邊是長江,右邊是大湖,登山臨水,流連徘徊,快樂得忘記了死亡,於是發誓不再登強台,說:『後世一定有因爲流連於高台、陂池而使國家滅亡的。』現在君王酒杯里的,是儀狄釀的美酒;君王吃的,是易牙烹調出來的美味;左邊是白台,右邊是閭須,她們都是像南之威一樣的美女;您前邊有夾林,後邊有蘭台,這些都是像強台一樣令人樂而忘返的景致。這四者中占有一種,就足以使國家滅亡,現在您兼而有之,怎能不引起警惕?」梁惠王聽後連連稱好。
【解讀】
魯共公引了四個故事,這幾個故事不過區區一百二三十字,卻把裡面的四個人物形象刻畫得惟妙惟肖。如大禹拒絕美酒的故事,既有三言、四言短句,又有十幾言的長句,長短句穿插在一起,錯落有致,突出了大禹慷慨克己的特徵。
四個故事構成一組排比句,是此文的另一亮點。排比句有迴環往復、縱橫恣肆的特點,文章寫四位賢王克制私慾的故事,極具感染力。