【題解】
此文是《史記·孔子世家》的贊語,它通過描寫孔子的風範和對後世的影響,表達了作者對孔子的崇敬之情。
【原文】
太史公曰:《詩》有之:「高山仰止,景行行止[1]。」雖不能至,然心鄉往之[2]。余讀孔氏書,想見其爲人。適魯[3],觀仲尼廟堂、車服、禮器;諸生以時習禮其家,余低回留之,不能去雲。天下君王至於賢人衆矣,當時則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言六藝者折中於夫子[4],可謂至聖矣!
【注釋】
[1]景行:寬廣的大道。
[2]鄉:通「向」。
[3]適:到。
[4]六藝:即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。折中:取正,調節,使之適中。夫子:孔子。
【翻譯】
太史公說:《詩經》中有這樣的話:「高高的山嶽,爲人所瞻仰;寬廣的大道,人們沿著它前進。」雖然我無法到達那種境界,可是內心卻一直嚮往著。每當我讀著孔子的著作,腦子裡便推想著他是怎樣一個人。我到過魯國的故地,參觀過孔子的廟堂、車駕、衣服和禮器;儒生們現在還是按時在孔子的家廟中演習禮儀,我徘徊流連,久久不能離去。天下的君王乃至賢人可謂是很多了,但他們大都是在世的時候興盛一時,死後就湮沒無聞了。孔子雖然是布衣之士,但他的學說已經流傳了十幾代,讀書人都尊崇他。自天子、王侯起,中國講說六藝的人都以孔子的學說爲標準,孔子真可以說是至高無上的聖人啊!
【解讀】
此篇前半部分以己工寫,後半部分以人工寫,這是避實擊虛的寫法。文章以「高山仰止,景行行止」起興,引出對孔子的讚嘆。孔子的德行、學識皆是一流,用高山來形容他,是再適合不過了。此文重點寫對孔子的崇敬,司馬遷以「天下君王」與孔子作比對,說君王當時榮耀死後便湮沒無聞了,這裡有譏諷之意,與孔子受後世尊崇相對,反襯孔子的崇高地位。此文文情深摯,詠嘆搖曳,令人心馳神往。
【文史知識】
孔子爲何列在「世家」之中
「世家」是《史記》中用以記載侯王家世的一種傳記。《史記正義·孔子世家》這樣解釋司馬遷爲何把孔子列在「世家」之中:「孔子無侯伯之位,而稱世家者,太史公以孔子布衣傳十餘世,學者宗之,自太子王侯,中國言《六藝》者宗於夫子,可謂至聖,故爲世家。」
【延伸閱讀】
《史記·孔子世家》原文
《史記·孔子世家》白話文翻譯
【延伸閱讀】
《史記·孔子世家》原文
《史記·孔子世家》白話文翻譯