【原文】
萬曆間,歷城令夢城隍索人服役,即以皂隸八人書姓名於牒,焚廟中。至夜,八人皆死。廟東有酒肆,肆主故與一隸有素。會夜來沽酒,問:「款何客?」答云:「僚友甚多,沽一尊少敘姓名耳。」質明,見他役,始知其人已死。入廟啓扉,則瓶在焉,貯酒如故。歸視所與錢,皆紙灰也。令肖八像於廟。諸役得差,皆先酬之乃行,不然,必遭笞譴。
【翻譯】
明朝萬曆年間,歷城縣令夢見城隍要人去服役,就把八個差人的姓名書寫在簡牒上,在廟中焚化。到了晚上,八個差人都死了。廟東有個酒店,店主原來與一個差人有些交情。正好那夜差人來買酒,店主問:「招待什麼客人呀?」那差人說:「一同工作的朋友很多,買一瓶酒一起敘敘。」第二天天明,見了其他的差人,才知道那人已經死了。店主進到城隍廟,打開廟門,見到酒瓶還在,酒還是那麼多。回家看差人給的錢,都是紙灰。縣令塑了八個差人的像放在廟裡。其他差人每被差遣,都要先來致祭他們才行,否則,一定會受到縣令的責罰。
【點評】
本篇無非是張皇鬼神,證實鬼和城隍的實際存在,反映了中國傳統文化中神權和政權的統一。其中「入廟啓扉,則瓶在焉,貯酒如故。歸視所與錢,皆紙灰也」,體現了蒲松齡在細節描寫上的非凡功力。