【原文】
 
萬村石氏之婦,祟於狐,患之,而不能遣。扉後有瓶,每聞婦翁來,狐輒遁匿其中。婦窺之熟,暗計而不言。一日,竄入。婦急以絮塞其口,置釜中,燂湯而沸之。瓶熱,狐呼曰:「熱甚!勿惡作劇。」婦不語。號益急,久之無聲。拔塞而驗之,毛一堆,血數點而已。
 
【翻譯】
 
萬村有一個姓石人家的兒媳婦,被狐狸精侵擾禍害,她雖然很痛恨,卻無法把它除掉。她家門後有一隻瓶子,每次聽見婦人的公公進來時,狐狸精就會逃到瓶中躲藏起來。婦人多次偷看到狐狸精的這個舉動後,心中暗暗想出了一個計謀,但沒有對外說出來。一天,狐狸精又竄進了瓶子裡,婦人急忙用棉絮塞住了瓶口,把瓶子放在鍋里,燒熱鍋里的水去煮它。瓶子熱了起來,狐狸精呼叫說:「太熱了!你不要惡作劇呀!」婦人不搭理它。狐狸精號叫得更加急促,時間長了便沒有了聲音。婦人拔開瓶塞查看,裡面只有一堆狐狸毛、幾點血而已。
 
【點評】
 
這是一個寫被狐狸禍害的女子自救的故事。文字不過百字左右,但女子的沉靜、機智、果敢、勇毅給人留下了深刻的印象。
 
小說寫女子在報復狐狸的過程中一直沒有說話。設計時,「婦窺之熟,暗計而不言」,這是出於唯恐計謀洩露;實施時,「瓶熱,狐呼曰:『熱甚!勿惡作劇。』婦不語」,則是因爲恨之入骨。小說最後寫狐狸的結局「毛一堆,血數點而已」,簡潔、鮮明,讚嘆之情溢於言表。

作者:蒲松齡(清代)

蒲松齡(1640年-1715年),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,山東淄川(今山東淄博)人。清代文學家、小說家。出身書香門第,早年熱衷科舉,但屢試不第,直至七十一歲才成為歲貢生。曾長期在鄉間設館教學,生活貧困。著有《聊齋志異》《聊齋俚曲》等,其中《聊齋志異》是中國文言短篇小說的巔峰之作。