首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 王述轉尚書令,事行便拜。文度曰:「故應讓杜、許。」藍田云:「汝謂我堪此不?」文度曰:「何為不堪!但克讓自是美事,恐不可闕。」藍田慨然曰:「既雲堪,何為復讓?人言汝勝我,定不如我。」 王述升任尚書令時,文書到了立刻前去就職。他兒子王坦之說:「應該謙讓一下,讓給杜、許。」王述說:「你不認為我能勝任這個官職?」王坦之說:「怎麼會不能勝任?不過能夠克制謙讓一下總是一種美德,恐怕禮節上不能缺少。」王述感慨道:「既然堪當此任,何必故作謙讓呢?別人都說你青出於藍勝過我,我看你還是不如我啊!」

【原文】

47.王述轉尚書令,事行便拜①。文度曰:「故應讓杜、許②。」藍田云:「汝謂我堪此不?」文度曰:「何爲不堪!但克讓自是美事,恐不可闕。」藍田慨然曰:「既雲堪,何爲復讓?人言汝勝我,定不如我。」

【注釋】

①王述:封藍田侯,故下文又稱藍田。轉:調動官職,指升官。事行:事情實現,指詔命下達。拜:接受官職。

②文度:王坦之。杜、許:不詳。

【翻譯】

王述升任尚書令時,文書到了立刻前去就職。他兒子王坦之說:「應該謙讓一下,讓給杜、許。」王述說:「你不認爲我能勝任這個官職?」王坦之說:「怎麼會不能勝任?不過能夠克制謙讓一下總是一種美德,恐怕禮節上不能缺少。」王述感慨道:「既然堪當此任,何必故作謙讓呢?別人都說你青出於藍勝過我,我看你還是不如我啊!」

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。