首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 王文度、范榮期俱為簡文所要。范年大而位小,王年小而位大。將前,更相推在前;既移久,王遂在范後。王因謂曰:「簸之揚之,糠秕在前。」范曰:「洮之汰之,沙礫在後。」 王坦之和范啟都接到了簡文帝的邀請。范啟年齡大而官職小,王坦之年齡小而官職大。要到簡文帝面前時,兩人輪番推讓,要對方走在前面;推讓了很久後,王坦之最終走在了後面。王坦之就說:「簸米揚米,米糠和秕子在前面。」范啟說:「淘米洗米,沙子和石塊在後面。」

【原文】

46.王文度、范榮期俱爲簡文所要。范年大而位小,王年小而位大。將前,更相推在前;既移久,王遂在范後。王因謂曰:「簸之揚之,糠秕在前①。」范曰:「洮之汰之,沙礫在後②。」

【注釋】

①糠秕(bǐ):米谷的皮和不夠飽滿的籽粒。

②洮:洗。沙礫:沙子和小石塊。

【翻譯】

王坦之和范啓都接到了簡文帝的邀請。范啓年齡大而官職小,王坦之年齡小而官職大。要到簡文帝面前時,兩人輪番推讓,要對方走在前面;推讓了很久後,王坦之最終走在了後面。王坦之就說:「簸米揚米,米糠和秕子在前面。」范啓說:「淘米洗米,沙子和石塊在後面。」

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。