【原文】
1.汝南陳仲舉、潁川李元禮①二人,共論其功德,不能定先後。蔡伯喈②評之曰:「陳仲舉強於犯上,李元禮嚴於攝下。犯上難,攝下易。」仲舉遂在三君之下,元禮居八俊之上。
【注釋】
①陳仲舉:陳蕃。李元禮:李膺。
②蔡伯喈:蔡邕(133—192),字伯喈(jiē),陳留人,東漢時期著名文學家、書法家,才女蔡文姬之父。
【翻譯】
汝南郡陳蕃、潁川郡李膺二人,衆人評價他們的功績品德,無法定下誰先誰後。蔡邕評價他們說:「陳蕃敢於冒犯上司,李膺嚴于震懾下屬。冒犯上司難,震懾下屬易。」於是陳蕃的名次就排在三君之末,李膺排在八俊之首。
【點評】
對於名士的品評是東漢至魏晉南北朝的一種潮流,「八俊」這裡是指東漢的李膺﹑荀緄﹑杜楷﹑王暢、劉佑﹑魏朗﹑趙典﹑朱宇八人。「三君」是指東漢人普遍敬重的竇武、劉淑、陳蕃。