首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。融謂使者曰:「冀罪止於身,二兒可得全不?」兒徐進曰:「大人豈見覆巢之下復有完卵乎?」尋亦收至。 孔融被捕,朝廷內外都震驚而恐懼。當時,孔融的大兒子剛九歲,小兒子剛八歲,兩個孩子照舊玩著琢釘戲,一點恐懼的表情都沒有。孔融對來逮捕他的使者說:「希望懲罰只限於我自己,能不能保全兩個孩子的性命?」兒子從容地上前說:「父親難道見過打翻的鳥巢下還會有完整的鳥蛋嗎?」很快,就也把他們給抓起來了。

【原文】

5.孔融被收,中外惶怖①。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲②,了無遽容③。融謂使者曰:「冀罪止於身,二兒可得全不?」兒徐進曰:「大人豈見覆巢之下復有完卵乎?」尋亦收至。

【注釋】

①中外:指朝廷內外。惶怖:驚惶害怕。

②琢釘戲:畫地爲界,琢釘其中,一種小孩玩的遊戲。

③遽(jù)容:恐懼的臉色。

【翻譯】

孔融被捕,朝廷內外都震驚而恐懼。當時,孔融的大兒子剛九歲,小兒子剛八歲,兩個孩子照舊玩著琢釘戲,一點恐懼的表情都沒有。孔融對來逮捕他的使者說:「希望懲罰只限於我自己,能不能保全兩個孩子的性命?」兒子從容地上前說:「父親難道見過打翻的鳥巢下還會有完整的鳥蛋嗎?」很快,就也把他們給抓起來了。

【點評】

這兩個兒子也太淡定了,處變不驚,榮辱自若,可惜一榮俱榮,一損俱損,覆巢之下安有完卵。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。