【原文】
荀慈明與汝南袁少朗相見,問潁川士,慈明先及諸兄。少朗嘆之曰:「但可私親而已。」慈明答曰:「足下相難,依據何經?」少朗曰:「方問國士,始及諸兄,是以尤之。」慈明曰:「昔祁奚①內舉不失其子,外舉不失其仇,以爲至公;公旦周文王之子,詩不論堯、舜之德,而頌文、武者何?先親之義也。春秋之義,內中國而外諸夏,且不能愛其親而愛他人者,不當以是勃德②乎?」(出《世說》)
【注釋】
①祁奚:春秋時晉國人,忠公體國,急公好義。他曾推薦自己的殺父仇人解狐替代自己的職位。
②勃德:悖德,違反道德。
【翻譯】
荀慈明與汝南的袁少朗相見,袁少朗問穎川的名士有誰,慈明先提到自己的諸位弟兄。袁少朗嘆息說:「你只會照顧自己的親人而已。」荀慈明回答說:「先生您這麼指責我,依據什麼經典?」袁少朗說:「我正要問你誰是國士,你卻先提到自己的弟兄,所以我對你不滿。」荀慈明說:「過去祁奚推薦繼承自己職位的人,對內不迴避自己的兒子,對外不漏掉自己的仇人,人們都認爲他是最公平公正的。周公旦是周文王的兒子,他的詩歌不歌頌堯舜,反歌頌文王武王,這是爲什麼呢?先照顧推舉自己的親人,這也是春秋以來的道義。先統治平定中心,然後再去治理各個諸侯國。不能愛自己的親人,而只愛別人,不也是違背道德的嗎?」