【原文】
韋莊頗讀書,數米而炊,稱薪而爨①。炙少一臠②而覺之。一子八歲而卒,妻斂以時服。莊剝取,以故席裹屍。殯訖,擎其席而歸。其憶念也,嗚咽不自勝,唯慳吝③耳。(出《朝野僉載》)
【注釋】
①爨(cuàn):燒火煮飯。
②臠(luán):切成小片的肉。
③慳吝(qiān lìn):吝嗇;小氣。
【翻譯】
韋莊讀書很多,數米做飯,稱柴燒火。烤熟的肉少一片他都能發覺。他有一個兒子,八歲的時候死了,妻子用孩子平時穿的衣服收殮他,韋莊卻將衣服剝了下來,用一領舊蓆子裹屍。埋完兒子,他又把蓆子拿回家。他想念兒子的時候痛哭不止,就是太吝嗇了。