【原文】
鄴鄯之東,龍城之西南,地廣千里,皆爲鹽田。行人所經,牛馬皆布氈臥焉。嶺南溪洞中,往往有飛頭者,故有飛頭獠子之號。頭飛一日前,頸有痕,匝項①如紅縷,妻子遂看守之。其人及夜,狀如病,頭忽離身而去。乃於岸泥,尋蟹蚓之類食之,將曉飛還,如夢覺,其腹實矣。梵僧菩薩勝又言,闍婆國中有飛頭者,其人無目瞳子。聚落時。有一人據於民志怪。南方落民,其頭能飛,其欲所祠,名曰蟲落,因號落民。昔朱桓有一婢,其頭夜飛。《王子年拾遺》言,漢武時,因墀國有南方有解形之民,能先使頭飛南海,左手飛東海,右手飛西海,至暮,頭還肩上,兩手遇疾風,飄於海外。(出《酉陽雜俎》)
又南方有落頭民,其頭能飛,以耳爲翼,將曉,還復著體。吳時往往得此人也。(出《博物志》)
【注釋】
①匝項:繞著脖子一圈。
【翻譯】
鄴鄯的東面,龍城的西南,地廣千里,都是鹽田。人行道過此處,休息的時候連牛馬都得臥在布氈上面。嶺南的溪洞中,常常有腦袋能飛的人,所以有「飛頭獠子」的外號。頭飛的前一天,脖子上就有痕跡,繞著脖子一圈,像一根紅線,妻子和孩子就看守著。這人到了夜晚,樣子像有病似的,頭忽然離開身子飛走了。腦袋落在河岸邊的泥中,找些螃蟹、蚯蚓之類的東西吃,快天亮才飛回來,像做夢醒了似的,肚子卻飽飽的。梵僧菩薩勝又說,闍婆國中也有腦袋能飛的人,那種人眼眶裡沒有瞳仁。在頭突然落下的時候。有一個人根據這個人的情況記下了這種怪異的事情。南方的落民,他們的頭能飛,他們祠廟中供祀的神名字叫「蟲落」,於是稱他們爲「落民」。從前朱桓有一個婢女,她的頭在夜裡飛走。《王子年拾遺》中說,漢武帝時,因墀國的南方有能分解身體的人,能先讓頭飛到南海,左手飛到東海,右手飛到西海。到了晚上,頭還回到肩上,兩隻手遇到了疾風,飄到海外。
又傳說,南方有落頭民,他們的頭能飛,用耳朵作翅膀,天快亮時又回到身體上。孫吳時常常能得到這種人。