【原文】
原夫頌惟典懿 1,辭必清鑠 2,敷寫似賦 3,而不入華侈之區;敬慎如銘,而異乎規戒之域。揄揚以發藻 4,汪洋以樹義 5,雖纖曲巧致,與情而變,其大體所厎 6,如斯而已。
【注釋】
。
1懿:美好。
2鑠(shuò):光采。
3敷:鋪展。
4揄揚:宣揚,讚揚。
5汪洋:深廣。
6厎(zhǐ):致。
【翻譯】
推求頌的寫作,唯有典雅美好,文辭必須清明光采,鋪寫時有點像賦,但不入華艷侈靡的範圍;恭敬謹慎如銘,卻沒有規勸戒懼的用意。通過頌揚來發揮辭藻,用深廣的內容來樹立意義,雖然頌的寫作,細微巧妙之處常常隨情致變化而不同,但頌的大體寫作要求,不過如此而已。