首頁/ 古代文學/ 文心雕龍/ 文之為德也大矣 ,與天地並生者,何哉?夫玄黃色雜 ,方圓體分 ,日月疊璧 ,以垂麗天之象 ;山川煥綺 ,以鋪理地之形 :此蓋道之文也。仰觀吐曜 ,俯察含章 ,高卑定位 ,故兩儀既生矣 ;惟人參之 ,性靈所鍾 ,是為三才。為五行之秀,實天地之心 。心生而言立,言立而文明,自然之道也。旁及萬品,動植皆文,龍鳳以藻繪呈瑞,虎豹以炳蔚凝姿 ;雲霞雕色,有逾畫工之妙;草木賁華 ,無待錦匠之奇。夫豈外飾,蓋自然耳。至於林籟結響 ,調如竽瑟;泉石激韻,和若球鍠 。故形立則章成矣,聲發則文生矣。夫以無識之物,郁然有彩 ;有心之器,其無文歟!

【原文】

文之爲德也大矣 1,與天地並生者,何哉?夫玄黃色雜 2,方圓體分 3,日月疊璧 4,以垂麗天之象 5;山川煥綺 6,以鋪理地之形 7:此蓋道之文也。仰觀吐曜 8,俯察含章 9,高卑定位 10,故兩儀既生矣 11;惟人參之 12,性靈所鍾 13,是爲三才。爲五行之秀,實天地之心 14。心生而言立,言立而文明,自然之道也。旁及萬品,動植皆文,龍鳳以藻繪呈瑞15,虎豹以炳蔚凝姿 16;雲霞雕色,有逾畫工之妙;草木賁華 17,無待錦匠之奇。夫豈外飾,蓋自然耳。至於林籟結響 18,調如竽瑟;泉石激韻,和若球鍠 19。故形立則章成矣,聲發則文生矣。夫以無識之物,郁然有彩 20;有心之器,其無文歟!

【注釋】


1文:《文心雕龍》全書單獨用「文」字時含義有多種:有時指文學、文章或詞藻、文采;有時指文化、文明、學術;有時指一切事物的形狀、顏色、花紋、聲韻、節奏等。此句中的「文」包括上述所有含義,是最廣泛意義上的「文」。德:性質、意義。
2玄黃:語出《易·坤·文言》:「天玄而地黃。」玄、黃分別指天地的顏色。
3方圓:語出《大戴禮記·曾子天圓》:「天道曰圓,地道曰方。」方、圓分別指地和天的形狀。古人認爲天圓地方。
4日月疊璧:據《尚書·顧命》注引馬融云:「太極十一月朔旦冬至,日月如疊璧,五星如連珠。」璧,平圓形正中有孔的玉器。
5垂麗天之象:語出《易·離·彖辭》:「日月麗乎天。」垂,懸。麗,附著。
6煥:光采。綺(qǐ):華美。
7理:有條理。
8吐:放出。曜(yào):光芒。
9含章:蘊含著美。
10高卑定位:《易·繫辭上》:「天尊地卑,乾坤定矣。」卑,低。
11兩儀:《易·繫辭上》:「是故易有太極,是生兩儀。」兩儀分指天和地。
12參:三。
13鍾:聚。
14「爲五行之秀」二句:《禮記·禮運》:「故人者,……五行之秀氣也。」又曰:「故人者,天地之心也。」五行,金、木、水、火,土,古人認爲是構成萬物的五種基本元素。秀,特異。
15藻:文采。繪:彩畫。
16炳:光亮。蔚:繁盛。
17賁(bì):裝飾。華:花。
18籟(lài):從孔竅發出的聲音。
19球:玉磐。鍠(huáng):鐘聲。
20郁然:草木繁盛,形容文采豐富。

【翻譯】

文的性質、意義真是大啊,它與天地一起形成。爲什麼這麼說呢?天玄地黃,色彩不同;天圓地方,形狀各異。日月如雙璧,懸附於天空,顯示出光明的景象;山川似錦繡,鋪陳於大地,展示著地形的條理:這些便是大自然的文采了。仰觀日月星辰的光芒,俯視山川原野的風光,高和低的位置確定,天和地已經產生了。唯有人與之並列爲三,因爲人是鍾聚著性情智慧的,所以和天地並稱爲「三才」。人是萬物之靈,實爲天地之心。有了心靈思維,就有了語言;有了語言,就有了文章辭采,這是自然的道理。推廣及萬物,動物、植物都有文采。龍鳳以美麗的鱗羽來呈現祥瑞,虎豹以斑斕的皮毛來構成雄姿;雲霞敷以彩色,有勝過丹青高手的巧妙;草木綴上鮮花,不需要織錦匠人的神奇。這些難道是外加的修飾嗎?不過是天然的罷了。至於林中萬籟發聲,如竽瑟齊奏般協調;泉水激石成韻,像擊磬鳴鐘般和諧。所以形體確立,文采自成,聲音發出,韻律便生。那些無意識的事物,尚且有豐富的文采,有心智的人類,怎能沒有文呢!

作者:劉勰(南朝梁)

劉勰(約465年-約520年),字彥和,東莞莒縣(今山東莒縣)人。南朝梁文學理論家、文學批評家。早年家貧,曾依附定林寺僧佑十餘年,潛心研讀經史百家。後出仕,歷任奉朝請、東宮通事舍人等職。晚年出家爲僧,法名慧地。著有《文心雕龍》,是中國文學理論批評史上第一部體系完整的文學理論專著,對後世文學理論有深遠影響。