首頁/ 古代文學/ 左傳/ 襄公二年

【原文】
 
[經]
 
二年春〔1〕,王正月,葬簡王。
 
鄭師伐宋。
 
夏五月庚寅,夫人姜氏薨〔2〕。
 
六月庚辰,鄭伯睔卒。
 
晉師、宋師、衛寧殖侵鄭。
 
秋七月,仲孫蔑會晉荀罃、宋華元、衛孫林父、曹人、邾人於戚。
 
己丑,葬我小君齊姜。
 
叔孫豹如宋〔3〕。
 
冬,仲孫蔑會晉荀罃、齊崔杼、宋華元、衛孫林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人於戚,遂城虎牢〔4〕。
 
楚殺其大夫公子申。
 
【注釋】
 
〔1〕二年:公元前571年。
〔2〕姜氏:成公夫人,諡齊,故下稱齊姜。
〔3〕叔孫豹:見成公十六年注。
〔4〕虎牢:見莊公二十一年注。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
二年春,鄭師侵宋,楚令也。
 
齊侯伐萊,萊人使正輿子賂夙沙衛以索馬牛〔1〕,皆百匹,齊師乃還。君子是以知齊靈公之爲「靈」也〔2〕。
 
【注釋】
 
〔1〕正輿子:萊大夫。夙沙衛:齊靈公寵臣,曾任少傅。索:選擇。
〔2〕靈:爲無道者所諡。《莊子·則陽》:「其所以爲靈公者何耶?」註:「靈,即是無道之諡也。」
 
 
【原文】
 
夏,齊姜薨。初,穆姜使擇美檟〔1〕,以自爲櫬與頌琴〔2〕,季文子取以葬。君子曰:「非禮也。禮無所逆,婦,養姑者也,虧姑以成婦,逆莫大焉。《詩》曰:『其惟哲人,告之話言,順德之行〔3〕。』季孫於是爲不哲矣。且姜氏,君之妣也。《詩》曰:『爲酒爲醴,烝畀祖妣,以洽百禮,降福孔偕〔4〕。』」
 
【注釋】
 
〔1〕檟:一名楸,木紋細密,可制器具及棺木。
〔2〕櫬:內棺。頌琴:一種古琴。
〔3〕所引詩見《詩·大雅·抑》。哲,智。話言,善言。
〔4〕所引詩見《詩·周頌·豐年》。烝,進。畀,與。祖妣,祖父、母。孔,甚。偕,遍。
 
 
【原文】
 
齊侯使諸姜、宗婦來送葬〔1〕。召萊子,萊子不會,故晏弱城東陽以偪之〔2〕。
 
【注釋】
 
〔1〕諸姜:嫁給大夫的齊女。宗婦:同姓大夫的妻子。
〔2〕晏弱:晏桓子,見宣公十四年注。東陽:當在今山東臨朐縣東,近萊國。
 
 
【原文】
 
鄭成公疾,子駟請息肩於晉〔1〕。公曰:「楚君以鄭故,親集矢於其目,非異人任〔2〕,寡人也。若背之,是棄力與言〔3〕,其誰暱我?免寡人,唯二三子!」
 
秋七月庚辰,鄭伯睔卒。於是子罕當國〔4〕,子駟爲政〔5〕,子國爲司馬。晉師侵鄭,諸大夫欲從晉,子駟曰:「官命未改〔6〕。」
 
【注釋】
 
〔1〕息肩於晉:順服晉國以求休息。時楚國對鄭國役使過重,故以息肩爲喻。
〔2〕非異人任:不是爲了別人而承擔結果。
〔3〕力:功。言:盟誓。
〔4〕當國:攝國事。
〔5〕爲政:爲卿秉政。
〔6〕官命:指鄭成公之命,亦即君命。
 
 
【原文】
 
會於戚,謀鄭故也。孟獻子曰:「請城虎牢以偪鄭。」知武子曰:「善。鄫之會,吾子聞崔子之言〔1〕,今不來矣。滕、薛、小邾之不至,皆齊故也。寡君之憂不唯鄭。罃將復於寡君,而請於齊〔2〕。得請而告,吾子之功也。若不得請,事將在齊〔3〕。吾子之請,諸侯之福也,豈唯寡君賴之。」
 
【注釋】
 
〔1〕崔子:崔杼。
〔2〕請於齊:請齊國來會。
〔3〕事:指軍事。
 
 
【原文】
 
穆叔聘於宋〔1〕,通嗣君也〔2〕。
 
冬,復會於戚,齊崔武子及滕、薛、小邾之大夫皆會〔3〕,知武子之言故也。遂城虎牢,鄭人乃成。
 
楚公子申爲右司馬,多受小國之賂,以偪子重、子辛,楚人殺之。故書曰:「楚殺其大夫公子申〔4〕。」
 
【注釋】
 
〔1〕穆叔:即叔孫豹。
〔2〕嗣君:指魯襄公。
〔3〕崔武子:即崔杼。
〔4〕杜注云:「言所以致國討之文。」
 
【翻譯】
 
[經]
 
二年春,周曆正月,安葬周簡王。
 
鄭軍攻打宋國。
 
夏五月庚寅,夫人姜氏去世。
 
六月庚辰,鄭成公睔去世。
 
晉軍、宋軍、衛寧殖侵襲鄭國。
 
秋七月,仲孫蔑與晉荀罃、宋華元、衛孫林父、曹國人、邾國人在戚地相會。
 
己丑,安葬我國夫人齊姜。
 
叔孫豹去宋國。
 
冬,仲孫蔑與晉荀罃、齊崔杼、宋華元、衛孫林父、曹國人、邾國人、滕國人、薛國人、小邾國人在戚地相會,於是就修築虎牢的城牆。
 
楚國殺死他們的大夫公子申。
 
[傳]
 
二年春,鄭軍侵襲宋國,是執行楚國的命令。
 
齊靈公攻打萊國,萊國人派正輿子賄賂夙沙衛精選的馬和牛各一百匹,齊軍於是撤回。君子由此而知道齊靈公之所以諡「靈」的緣故。
 
夏,齊姜去世。起初,穆姜派人選擇質地上乘的檟木,爲自己做了內棺和頌琴,季文子把它拿來安葬齊姜。君子說:「這是不合乎禮的。禮不能有所反常,媳婦,是奉養婆婆的人。損害婆婆來成就媳婦,沒有比這更反常的了。《詩》說:『只有明智的人,才能把好話來奉告,馬上實行當作寶。』季孫氏在這件事上是不明智的。再說姜氏,是國君的母親。《詩》說:『釀成美酒與甜醪,獻給祖父與祖母;配上所有的禮節,恩澤普降多祥福。』」
 
齊靈公派遣嫁給大夫的宗女與同姓大夫的妻子來我國送葬。召見萊子,萊子不來,所以晏弱修築東陽的城牆威脅他。
 
鄭成公生病,子駟請求服從晉國以放下楚國加在鄭國身上的負擔。成公說:「楚君爲了鄭國的原因,他的眼睛被箭射瞎,這不是爲了別人而承受此結果,正是爲了寡人啊。如果背叛楚國,是丟棄了楚國的功勞與盟誓,還有誰會親近我們?讓我免去犯錯,拜託各位大夫了!」
 
秋七月庚辰,鄭成公睔去世。這時子罕攝國事,子駟爲執政,子國爲司馬。晉軍侵襲鄭國,大夫們想要順從晉國,子駟說:「君命沒有改變。」
 
諸侯在戚地相會,是爲了商議對付鄭國。孟獻子說:「請修築虎牢的城牆來威逼鄭國。」知武子說:「好主意。鄫地會議,您是聽到崔杼怎麼說的,現在他沒有來。滕、薛、小邾的不到會,都是由於齊國的緣故。寡君的憂患不單單是鄭國。我將回報寡君,而請求齊國來會。請求得到允許而通告各位修築虎牢的城牆,這是您的功勞。如果請求沒得到允許,要對付的將是齊國。您的請求,是諸侯的福氣,豈止寡君得益。」
 
穆叔去宋國聘問,通報襄公即位。
 
冬,再次在戚地會見,齊崔杼與滕、薛、小邾的大夫都到會,這是由於知武子前一番話的緣故。於是就修築虎牢城牆,鄭國人這才與晉講和。
 
楚公子申爲右司馬,大量收受小國的禮物,以威逼子重、子辛,楚國人把他殺了。所以《春秋》記載說:「楚殺其大夫公子申。」

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。