【原文】
[經]
二十年春〔1〕,王正月辛亥,仲孫速會莒人,盟於向〔2〕。
夏六月庚申,公會晉侯、齊侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子〔3〕,盟於澶淵〔4〕。
秋,公至自會。
仲孫速帥師伐邾。
蔡殺其大夫公子燮〔5〕。
蔡公子履出奔楚〔6〕。
陳侯之弟黃出奔楚〔7〕。
叔老如齊。
冬十月丙辰朔,日有食之。
季孫宿如宋。
【注釋】
〔1〕二十年:公元前553年。
〔2〕向:在今山東莒縣南。
〔3〕晉侯:晉平公。齊侯:齊莊公。宋公:宋平公。衛侯:衛殤公。鄭伯:鄭簡公。曹伯:曹武公。莒子:莒犂比公。邾子:邾悼公。滕子:滕成公。杞伯:杞孝公。小邾子:小邾穆公。
〔4〕澶淵:在今河南濮陽縣北。
〔5〕公子燮:蔡莊侯子。
〔6〕公子履:公子燮同母弟。
〔7〕陳侯:陳哀公。杜注云:「稱弟,明無罪也。」
【原文】
[傳]
二十年春,及莒平。孟莊子會莒人,盟於向,督揚之盟故也〔1〕。
夏,盟於澶淵,齊成故也。
邾人驟至〔2〕,以諸侯之事,弗能報也。秋,孟莊子伐邾以報之。
蔡公子燮欲以蔡之晉,蔡人殺之。公子履,其母弟也,故出奔楚。
【注釋】
〔1〕督揚之盟:在去年。
〔2〕驟:多次。
【原文】
陳慶虎、慶寅畏公子黃之偪〔1〕,愬諸楚曰:「與蔡司馬同謀〔2〕。」楚人以爲討,公子黃出奔楚〔3〕。初,蔡文侯欲事晉,曰:「先君與於踐土之盟〔4〕,晉不可棄,且兄弟也。」畏楚,不能行而卒。楚人使蔡無常,公子燮求從先君以利蔡,不能而死。書曰「蔡殺其大夫公子燮」,言不與民同欲也。「陳侯之弟黃出奔楚」,言非其罪也。公子黃將出奔,呼於國曰:「慶氏無道,求專陳國,暴蔑其君〔5〕,而去其親,五年不滅,是無天也。」
【注釋】
〔1〕慶虎、慶寅:陳卿。
〔2〕蔡司馬:即公子燮。
〔3〕公子黃出奔楚:杜注云:「奔楚自理。」
〔4〕先君:指蔡莊侯甲午。踐土之盟:在僖公二十八年。
〔5〕暴蔑:怠慢輕視。
【原文】
齊子初聘於齊〔1〕,禮也。
冬,季武子如宋,報向戌之聘也。褚師段逆之以受享〔2〕,賦《常棣》之七章以卒〔3〕。宋人重賄之。歸,復命,公享之,賦《魚麗》之卒章〔4〕。公賦《南山有台》〔5〕。武子去所〔6〕,曰:「臣不堪也。」
【注釋】
〔1〕齊子:即叔老。初聘:齊莊公今年即位,故云。
〔2〕褚師段:宋大夫,字子石。
〔3〕常棣:《詩·小雅》篇名。七章以卒:七章與末章。七章爲「妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛」。末章爲「宜爾家室,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎」。季武子歌之,表示魯與宋爲婚姻之國,要和睦相處。
〔4〕魚麗:《詩·小雅》篇名。卒章爲「物其有矣,維其時矣」。指公派遣使者得時。
〔5〕南山有台:《詩·小雅》篇名。杜注說襄公賦之,取其中「樂只君子,邦家之基」等語表彰季武子。
〔6〕去所:避席,離開座位,表示謙恭。
【原文】
衛寧惠子疾,召悼子曰〔1〕:「吾得罪於君〔2〕,悔而無及也。名藏在諸侯之策,曰:『孫林父、寧殖出其君。』君入則掩之。若能掩之,則吾子也。若不能,猶有鬼神〔3〕,吾有餒而已,不來食矣。」悼子許諾,惠子遂卒。
【注釋】
〔1〕召:同「詔」,告。悼子:寧殖子寧喜。
〔2〕君:指衛獻公。
〔3〕猶:如果。
【翻譯】
[經]
二十年春,周曆正月辛亥,仲孫速會見莒國人,在向地結盟。
夏六月庚申,襄公與晉平公、齊莊公、宋平公、衛殤公、鄭簡公、曹武公、莒犂比公、邾悼公、滕成公、薛伯、杞孝公、小邾穆公相會,在澶淵結盟。
秋,襄公從盟會回國。
仲孫速率領軍隊攻打邾國。
蔡國殺死他們的大夫公子燮。
蔡公子履出逃到楚國。
陳哀公的弟弟黃出逃到楚國。
叔老去齊國。
冬十月丙辰朔,發生日食。
季孫宿去宋國。
[傳]
二十年春,與莒國和好。仲孫速與莒人相會,在向地結盟,這是由於先有督揚的盟會的緣故。
夏,諸侯在澶淵結盟,是由於與齊國講和。
邾國人多次攻打我國,我國因爲連年參與諸侯間的盟會征伐,沒能報復。秋,仲孫速攻打邾國作爲報復。
蔡公子燮想讓蔡國服從晉國,蔡國人把他殺了。公子履是公子燮的同母弟,所以出逃到楚國。
陳國慶虎、慶寅害怕公子黃的威逼,向楚國報告說:「公子黃與蔡司馬一起策劃順從晉國。」楚國人爲此討伐,公子黃出逃到楚國去辯解。起初,蔡文侯想要順服晉國,說:「先君參加了踐土的盟會,晉國不可以丟棄,而且還是兄弟國家。」但是他害怕楚國,沒能實施願望就去世了。楚國人役使蔡國沒有常規法度,公子燮請求繼承先君遺志以有利於蔡國,沒辦成而死。《春秋》記載說「蔡國殺死他們的大夫公子燮」,是說公子燮未與人民的欲望相同。「陳哀公的弟弟黃出逃到楚國」,是說不是他的罪過。公子黃準備出逃,在國都中高聲叫喊說:「慶氏無道,謀求在陳國專政,怠慢輕視他們的國君,除掉國君的親人,五年之內不滅亡,就是沒有天理了。」
叔老初次去齊國聘問,這是合乎禮的。
冬,季孫宿去宋國,這是回報向戌的聘問。褚師段迎接他,讓他接受宋國君的享禮,季孫宿賦《常棣》的第七章與末章。宋國人送給他一筆重禮。季孫宿回國復命,襄公設享禮慰勞他,他賦《魚麗》的末章。襄公賦《南山有台》,季孫宿離開座席,說:「下臣不敢當。」
衛寧惠子生病,告誡悼子說:「我得罪了國君,後悔已經來不及了。我的名字記載在諸侯的簡策上,說:『孫林父、寧殖趕走他們的國君。』只有國君回國,才能掩飾我的罪名。如果能掩飾我的罪名,你就是我的好兒子。如不能,假使有鬼神的話,我寧可挨餓,也不來享受你的祭祀。」悼子答應了,惠子就死了。