首頁/ 古代文學/ 左傳/ 莊公十六年

【原文】
 
[經]
 
十有六年春〔1〕,王正月。
 
夏,宋人、齊人、衛人伐鄭。
 
秋,荊伐鄭〔2〕。
 
冬十有二月,會齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、滑伯、滕子同盟於幽〔3〕。
 
邾子克卒〔4〕。
 
【注釋】
 
〔1〕十有六年:公元前678年。
〔2〕荊:即楚。
〔3〕齊侯:齊桓公。宋公:宋桓公。陳侯:陳宣公。衛侯:衛惠公。鄭伯:鄭厲公。許男:許穆公。滑:國名,姬姓,地在今河南偃師縣。幽:宋地,在今河南蘭考縣內。
〔4〕邾子克:即邾儀父,名克。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
十六年夏,諸侯伐鄭,宋故也。
 
鄭伯自櫟入,緩告於楚。秋,楚伐鄭,及櫟,爲不禮故也。
 
鄭伯治與於雍糾之亂者〔1〕。九月,殺公子閼〔2〕,刖強鉏〔3〕。公父定叔出奔衛〔4〕。三年而復之,曰:「不可使共叔無後於鄭。」使以十月入,曰:「良月也〔5〕,就盈數焉〔6〕。」君子謂:「強鉏不能衛其足。」
 
【注釋】
 
〔1〕雍糾之亂:事見莊公十年。
〔2〕公子閼:及下句的強鉏,皆祭仲黨羽,公子閼或當作「公孫閼」。
〔3〕刖(yuè):斷足。
〔4〕公父定叔:共叔段之孫。定爲諡號。
〔5〕良月:好月份。古以奇數之月爲惡月,偶數爲良月。
〔6〕盈數:滿數。
 
 
【原文】
 
冬,同盟於幽,鄭成也。
 
王使虢公命曲沃伯以一軍爲晉侯〔1〕。初,晉武公伐夷〔2〕,執夷詭諸〔3〕,蒍國請而免之〔4〕。既而弗報,故子國作亂〔5〕,謂晉人曰:「與我伐夷而取其地。」遂以晉師伐夷,殺夷詭諸。周公忌父出奔虢〔6〕。惠王立而復之〔7〕。
 
【注釋】
 
〔1〕王:周僖王。曲沃伯:即曲沃武公、晉武公,時統一晉國。一軍:一萬二千五百人,車五百乘。周制,王六軍,大國三軍,次國二軍,小國一軍。
〔2〕夷:周采地名,地不詳。
〔3〕夷詭諸:周大夫。
〔4〕蒍國:周大夫,王子頹之師。
〔5〕子國:即蒍國。
〔6〕周公忌父:周朝卿士。
〔7〕惠王:周惠王,於莊公十八年即位。
 
【翻譯】
 
[經]
 
十六年春,周曆正月。
 
夏,宋國人、齊國人、衛國人進攻鄭國。
 
秋,楚國進攻鄭國。
 
冬十二月,莊公與齊桓公、宋桓公、陳宣公、衛惠公、鄭厲公、許穆公、滑伯、滕子相會,一起在幽地結盟。
 
邾子克去世。
 
[傳]
 
十六年夏,諸侯進攻鄭國,是爲了鄭侵襲宋國的緣故。
 
鄭厲公從櫟地回到都城爲君,沒有及時通知楚國。秋,楚國進攻鄭國,打到櫟地,這是爲了鄭國對楚國無禮的緣故。
 
鄭厲公追究參與雍糾叛亂的人。九月,殺死公子閼,斬下強鉏的腳。公父定叔逃亡到衛國。三年後,鄭厲公讓他回國,說:「不能讓共叔在鄭國沒有後代。」讓他在十月回到國內,說:「十月是個好月份,這是個滿數呢。」君子說:「強鉏沒辦法保全他的腳。」
 
冬,在幽地一起結盟,是爲了與鄭講和。
 
周僖王派虢公命令曲沃伯設立一軍,任晉國國君。起初,晉武公進攻夷地,抓獲夷詭諸,蒍國爲他求情而赦免了他。後來夷詭諸不加報答,所以蒍國作亂,對晉國人說:「跟著我去進攻夷地並占領它的土地。」於是領著晉軍攻打夷地,殺死夷詭諸。周公忌父逃亡到虢國,周惠王立爲君後讓他回國復職。

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。