【原文】

天子筆管 ,以錯寶為跗 ,毛皆以秋兔之毫 ,官師路扈為之 。以雜寶為匣 ,廁以玉璧、翠羽 ,皆直百金

【注釋】

①筆管:筆桿。

②錯寶:將金銀或寶石鑲嵌在玉器等器物上。錯,在器物上描金或鑲嵌金玉等寶物,是古代一種特殊的裝飾工藝。跗(fū):物體的底端。此指筆管下端部分。應劭《漢官儀》卷上曰:「尚書令、僕、丞、郎,月給赤管大筆一雙,篆題曰『北工作楷』於頭上,象牙寸半著筆下。」該描述與此處相似。趙彥衛《雲麓漫鈔》卷四曰:「今多言寶跗,蓋出《西京雜記》。」

③秋:陰歷七月至九月,立秋到立冬的期間,是莊稼成熟的季節。《爾雅·釋天》曰:「秋為旻天。」「秋為白藏。」郭璞注曰:「旻猶愍也,愍萬物凋落。」「氣白為收藏。」邢昺疏曰:「雲『秋為旻天』者,《詩·大雅·召旻》雲『旻天疾威』之類,旻,愍也,言秋氣肅殺,萬物可愍,故曰旻天。」「雲『秋為白藏』者,言秋之氣和,則色白而收藏也。」毫:指獸毛。秋天鳥獸之毛細長尖銳且富有彈性,是制筆的絕佳材料,其中以秋兔毫為最佳。王羲之《筆經》曰:「漢時,諸郡獻兔毫,出鴻都,惟有趙國毫中用。」

④官師:管理制筆工匠的官吏。

路扈:人名,生平不詳。

⑤雜寶:指各種寶石,品種不同、色彩各異。匣:存放天子筆的盒子。

⑥廁:間雜,混雜。玉璧:即璧或璧玉,中間有圓孔的扁平圓形玉器,中心有孔,邊闊大於孔徑。古代貴族用作朝聘、祭祀、喪葬時的禮器,也作佩飾。亦泛指美玉。許慎《說文解字》「玉部」曰:「玉,石之美有五德者:潤澤以溫,仁之方也;䚡 理自外,可以知中,義之方也;其聲舒揚,專以遠聞,智之方也;不撓而折,勇之方也;銳廉而不忮,絜之方也。」王學泰《禮樂文化中的玉》說:「玉是禮樂的媒介,禮是由祭祀引申出來的,而『禮』字的原始字形就是一個器皿中放著兩串玉以祭上天;最早的樂器當屬打擊樂,而玉磐是上古的重要的樂器之一。……禮樂文化中玉的地位是不可取代的,特別對貴族來說,玉器貫穿了他們的生活。日常生活中君子必須佩玉。《禮記·玉藻》說『君子無故,玉不去身』。這個玉就是玉佩。政治活動中玉佩更不可少,因為不同形狀玉器有不同的政治功能。……諸侯聘問要用圭,訪問國事用玉璧,召取臣子用瑗,放逐決絕用玦,召還用環。這些也正是禮治的體現。」翠羽:顏色青翠鮮豔的羽毛,可做裝飾品。

⑦直:同「值」,價值。百金:百斤黃金,漢代以黃金為上幣。《漢書·食貨志下》曰:「黃金一斤,直錢萬。」陳直《漢書新證》說:「黃金一斤,直錢萬,每兩合六百二十五錢。他銀一流直一千,每兩合一百二十五錢。金價比銀價恰好貴五倍。」此處百金應非實指,喻意天子筆名貴。傅玄《傅子·校工篇》曰:「嘗見漢末一筆之柙,雕以黃金,飾以和璧,綴以隨珠,發以翡翠。此筆非文犀之植,必象齒之管,豐狐之柱,秋兔之翰。用之者必被珠繡之衣,踐雕玉之履。由是推之,極靡不至矣。」可作為實例體會漢代筆與匣的精美華貴。

【翻譯】

天子用的筆,筆桿上鑲嵌著金銀寶石,筆毫選用的是秋兔身上的細毛,由管理制筆工匠的官吏路扈監管制作。存放天子筆的盒子上鑲滿了各種寶石,還用玉璧和顏色青翠鮮豔的羽毛作裝飾,這些都相當名貴,價值連城

作者:劉歆(約前50年-23年),一說葛洪(284年-364年)

《西京雜記》的作者存在爭議,一說是西漢劉歆所撰,另一說是東晉葛洪所輯。劉歆,字子駿,西漢末年學者,劉向之子,在目錄學、校勘學方面有重要貢獻。葛洪,字稚川,號抱樸子,東晉道教理論家、醫學家、煉丹術家,著有《抱樸子》等。該書記載了西漢時期的逸聞軼事,具有重要的史料價值。