首頁/ 古詩詞集/ 愛情古詩/ 寄外征衣(陳玉蘭)

寄外征衣


夫戌邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚,寒到君邊衣到無?
注釋
①妾:舊時婦女自稱。
②吳:指江蘇一帶。
譯文
   你守衛在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在爲你而擔憂。我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到沒有?
賞析
   詩人以真誠的感情,自然通俗的語言,寫出了一個女子想念和關懷守衛邊關的丈夫的心情,寫得真切感人。

作者:佚名

《愛情古詩》的編選者或原作者信息不詳。