白居易詩選 宿紫閣山北村
【原文】
晨游紫閣峯①,暮宿山下村。村老見余喜,爲余開一尊。舉杯未及飲,暴卒來人門。紫衣挾刀斧,草草十餘人。奪我席上酒,掣我盤中飧②,主人退後立,斂手③反如賓。中庭有奇樹,種來三十春。主人惜不得,持斧斷其根。口稱采造家④,身屬神策軍⑤,主人慎勿語,中尉⑥正承恩。
【注釋】
①紫閣峯:終南山的一個山峯,在長安西南。
②飧:食物。
③斂手:交叉雙手置於胸前,表示恭敬。
④采造家:掌管採伐木料、建造宮殿的人。
⑤神策軍:中唐時期皇帝的禁衛軍。
⑥中尉:即神策軍頭領護軍中尉,由宦官擔任。此詩所指的「中尉」即當時最有權勢的宦官吐突承璀。作者另有《論承璀職名狀》一文,反對他兼充「諸軍行營招討處置使」(各路軍統帥)。
【譯文】
我清早前往紫閣峯遊覽,傍晚時借宿在山下的村子裡。村民見我來了非常高興,倒酒歡迎我。我們舉起酒杯還沒來得及喝,忽然有凶暴的士兵闖進了大門。這些士兵有十幾個人,個個身穿紫衣,手持刀斧,氣勢洶洶。他們搶走酒杯飲盡酒漿,奪去盤碗吃光飯菜,主人退到一旁,戰戰兢兢地站著,反倒像是客人一樣。主人家的院中有一棵珍稀的大樹,主人已經小心地培植了三十年,現在卻沒法保護它,只能任憑這些士兵砍斷大樹。那些士兵宣稱自己是神策軍,受了命令來採伐木料。主人啊,你千萬要小心,切莫開口,神策軍的頭領現在可是皇帝面前的紅人!
【賞析】
這首詩創作於元和五年(810),詩人當時正在長安擔任左拾遺。該詩布局巧妙,以前四句遊覽名勝、主客歡飲的愉快場面,同後十六句所描寫的醜惡場面構成強烈對比。對受害者和害人者的描寫也是層層深入:受害者先喜,後懼,終恨;害人者起先是沒有交代身份的「暴卒」,而後亮出「采造家」、「神策軍」的身份,最後詩人指出他們的頭領是「中尉」,「承恩」二字矛頭更是直指皇帝。