首頁/ 古詩詞集/ 邊塞詩/ 飲馬長城窟行(陳琳)

飲馬長城窟行


   飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
   往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
   官作自有程,舉築諧汝聲!
   男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。
   長城何連連,連連三千里。
   邊城多健少,內舍多寡婦。
   作書與內舍,便嫁莫留住。
   善待新姑嫜,時時念我故夫子!
   報書往邊地,君今出語一何鄙?
   身在禍難中,何爲稽留他家子?
   生男慎莫舉,生女哺用脯。
   君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
   結髮行事君,慊慊心意關。
   明知邊地苦,賤妾何能久自全?
【注釋】
   ⑴長城窟:長城附近的泉眼。酈道元《水經注》說「余至長城,其下有泉窟,可飲馬。」
   ⑵太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。慎莫:懇請語氣,千萬不要。稽留,滯留,指延長服役期限。
   ⑶官作:官府工程。程:期限。
   ⑷築:夯類等築土工具。諧汝聲:要使你們的聲音協調。
   ⑸寧當:寧願,情願。格鬥:搏鬥。
   ⑹怫(fèi)郁:煩悶。
   ⑺連連:形容長而連綿不斷的樣子。
   ⑻健少:健壯的年輕人。
   ⑼鄙:粗野,淺薄。
   ⑽他家子:猶言別人家女子。
   ⑾舉:養育成人。哺:餵養。脯:干肉。
   ⑿慊慊(qiàn):怨恨的樣子,這裡指兩地思念。
   ⒀久自全:長久地保全自己。

【鑑賞】
   此本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修築長城的史實爲背景,通過築城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,讚美了築城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動,真摯感人。
   第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
   「飲馬長城窟,水寒傷馬骨。」讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭裡。
   「往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!」一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!
   「官作自有程,舉築諧汝聲!」監修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的號子,盡力幹活去吧!
   「男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。」築城役卒心裡想:男子漢大丈夫,寧願上戰場在與敵人的廝殺中爲國捐軀,怎麼能夠滿懷鬱悶地一天天地修築長城呢?
   第二層(9—12句),過渡段,承上啓下:
   「長城何連連,連連三千里。」長城啊長城,是那麼的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠。
   「邊城多健少,內舍多寡婦。」邊城多的是健壯的年輕男人,家中大多只剩下獨居的女人了。
   第三層(13—28句)寫築城役卒與妻子的書信對話:
   「作書與內舍,便嫁莫留住。」這位築城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家裡等了。
   「善待新姑嫜,時時念我故夫子!」你要好好服侍新的公公婆婆,也要時時想念著原來的丈夫啊!
   「報書往邊地,君今出語一何鄙?」妻子在送往邊地的信中說:你把我當成什麼人了,你這時候還說出這麼淺薄的話來?
   「身在禍難中,何爲稽留他家子?」築城役卒回信說:我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒有團圓的可能了,爲什麼要去拖累別人家的女兒呢?
   「生男慎莫舉,生女哺用脯。」將來如果你生了男孩,千萬不要去養育他;如果生下女孩,就用干肉精心地撫養她吧!
   「君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。」你難道沒看見長城的下面,死人屍骨累累,重重疊疊地相互支撐著,堆積在一塊嗎?
   「結髮行事君,慊慊心意關。」妻子回信說:我自從結婚嫁給你,就一直伺候著你,對你身在邊地,心裡雖然充滿了哀怨,可時時牽掛著你啊。
   「明知邊地苦,賤妾何能久自全?」現在我明明知道在邊地築城是那麼地艱苦,我又怎麼能夠自私地圖謀長久地保全自己呢?

作者:佚名

《邊塞詩》的編選者或原作者信息不詳。